Cities Without Ground

Cities Without Ground pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:Oro Editions
作者:Adam Frampton
出品人:
页数:128
译者:
出版时间:2012-11-1
价格:GBP 12.00
装帧:Paperback
isbn号码:9781935935322
丛书系列:
图书标签:
  • 香港
  • 建筑
  • 城市
  • 城市规划
  • Urban_design
  • Architecture
  • Diagram
  • 城市设计
  • 城市想象
  • 科幻
  • 未来世界
  • 建筑
  • 人类命运
  • 科技与社会
  • 孤独
  • 探索
  • 哲学
  • 空间
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

Hong Kong is a city without ground. This is true both physically (built on steep slopes, the city has no ground plane) and culturally (there is no concept of ground). Density obliterates figure-ground in the city, and in turn re-defines public-private spatial relationships. Perception of distance and time is distorted through compact networks of pedestrian infrastructure, public transport and natural topography in the urban landscape.

Without a ground, there can be no figure either. In fact, Hong Kong lacks any of the traditional figure-ground relationships that shape urban space: axis, edge, center, even fabric. Cities Without Ground explores this condition by mapping three-dimensional circulation networks that join shopping malls, train stations and public transport interchanges, public parks and private lobbies as a series of spatial models and drawings. These networks, though built piecemeal, owned by different public and private stakeholders, and adjacent to different programs and uses, form a continuous space of variegated environments that serves as a fundamental public resource for the city. The emergence of the shopping malls as spaces of civil society rather than of global capital— as grounds of resistance— comes as a surprise.

This continuous network and the microclimates of temperature, humidity, noise and smell which differentiate it constitute an entirely new form of urban spatial hierarchy. The relation between shopping malls and air temperature, for instance, suggests architectural implications in circulation—differentiating spaces where pedestrians eagerly flow or make efforts to avoid, where people stop and linger or where smokers gather. Air particle concentration is both logical and counterintuitive: outdoor air is more polluted, while the air in the higher-end malls is cleaner than air adjacent to lower value retail programs. Train stations, while significantly cooler than bus terminals, have only moderately cleaner air. Boundaries determined by sound or smell (a street of flower vendors or bird keepers, or an artificially perfumed mall) can ultimately provide more substantive spatial boundaries than a ground. While space in the city may be continuous, plumes of temperature differential or air particle intensity demonstrate that environments are far from equal.

《城市无土》:一场关于根系、漂浮与归属的探索 《城市无土》并非一本描绘未来科幻都市的读物,也不是一篇关于某种新型建筑技术的学术论文。它是一次深入骨髓的哲学式冥想,一次对人类与生存环境之间那根深蒂固却又常常被忽视的连接的深刻追问。本书试图从一个全新的视角审视我们习以为常的生活空间,质疑那些定义了“家”和“社区”的传统边界,并引导读者去思考,当物质的根基变得不再稳固,当传统的地理锚点开始消解,我们该如何重新找寻立足之地,又该如何构建属于自己的,真正意义上的“归属感”。 作者以一种近乎诗意的笔触,勾勒出那些“无土”的意象:它们可以是物理层面的漂浮建筑,可以是网络空间中无形的社群,更可以是人心深处对安全感和认同感的永恒追寻。这些“无土”并非全然的虚无,而是一种更抽象、更流动、更具弹性的存在状态。本书并非要消解现实的土地,而是要超越对土地的单一、狭隘的理解。它提醒我们,人类文明的进程,从某种意义上说,就是一场不断摆脱对土地的直接依赖,同时又渴望重新建立连接的过程。 《城市无土》将带我们穿越历史的长河,审视人类如何从穴居到筑城,如何从部落走向帝国,每一次迁徙与扩张,都伴随着对新空间的征服与改造。但作者并不满足于此,他将目光投向当下,分析全球化、数字化浪潮如何重塑我们的生活方式,使得地理位置的意义变得模糊,社群的形成不再局限于物理空间的邻近。那些虚拟世界的居民,那些频繁跨越国界的“数字游民”,那些在瞬息万变的城市中不断适应的个体,他们所体验到的“无土”感,正是本书探讨的核心。 本书的叙事并非线性的,而是如同一张错综复杂的网,将历史、哲学、社会学、心理学以及艺术中的种种洞见编织在一起。作者引用了古老的寓言,解析了当代的社会现象,甚至从抽象的艺术作品中汲取灵感,来阐述“无土”的多重含义。我们将在字里行间看到那些在异国他乡努力扎根的移民,看到那些在网络世界找到慰藉的边缘人群,看到那些在快速变化的都市景观中感到迷失的个体。他们的故事,构成了《城市无土》丰富而深刻的肌理。 《城市无土》更是一场关于“连接”的辩证思考。当传统的、基于地理的连接方式变得不那么可靠,甚至被视为束缚时,新的连接方式又应如何建立?是情感上的共鸣?是价值观上的认同?还是共同的理想与目标?本书深入剖析了我们在后工业时代,后现代社会中所面临的连接危机,以及我们如何在这种危机中,努力寻找新的可能性。它鼓励我们去探索那些超越物质限制的社群,去理解那些在信息洪流中珍贵的个体互动,去发掘那些能够跨越时空的情感纽带。 阅读《城市无土》,你可能会感到一种前所未有的疏离感,仿佛脚下的土地不再坚实。但这正是作者希望引发的思考。他并非要制造恐慌,而是希望唤醒我们对生存状态的警觉。当“无土”成为一种普遍的体验,我们该如何保持清醒?如何避免陷入彻底的虚无?如何在这个漂浮不定、瞬息万变的时代,找到属于自己的“坐标”? 本书所探讨的“无土”概念,最终指向的并非一个物理上的不存在,而是一种精神上的重塑。它邀请读者去审视自己的内心,去理解自己的“根”到底扎向何处。是那些熟悉的街道?是亲密的人际关系?是童年的回忆?还是内心深处那些永恒的价值观?《城市无土》鼓励我们去勇敢地面对那些可能存在的漂浮感,并在此过程中,发现一种更自由、更坚韧、更具创造性的生存方式。 它不是一个关于终点的答案,而是一系列关于出发的提问。它不是一本提供解决方案的书,而是提供了一种看待问题的方式。通过对“城市无土”这一概念的深入挖掘,《城市无土》旨在启发我们重新思考“家”、“社群”与“归属感”的本质,并在日新月异的世界中,找到安顿心灵的独特路径。它是一次邀请,邀请读者一同踏上一段充满挑战却又充满启发的内在旅程。

作者简介

Jonathan D Solomon is an American architect based in Hong Kong; his work explores future forms of urbanism through multidisciplinary collaborations. Solomon is a founding editor of 306090 Books, a publication series featuring novel developments in architecture, landscape architecture and urbanism that publishes its 14th volume, Making a Case, in 2011. In 2010, he co-curated Workshopping: An American Model of Architectural Practice, at the US Pavilion at the Venice Architecture Biennale. In 2009, his design for Ooi Botos Gallery, an adaptive reuse project in a Hong Kong street market, won two AIA awards. He is the author of several essays on the contemporary Asian city in the journal Log, and his proposals for converting a Bronx highway into a public park were published as the 26th volume of the acclaimed Pamphlet Architecture series from Princeton Architectural Press. Solomon has taught design at the City College of New York and, as a Banham Fellow, at the University at Buffalo, as well as the University of Hong Kong, where he is an Assistant Professor and Acting Head of the Department of Architecture. He is a licensed architect in the State of Illinois and Member of the American Institute of Architects.

Clara Wong is the co-author of Once Upon a Time… Monsterpieces of the 2000s!, which has been presented at the Storefront for Art and Architecture, New York, and the Architectural Association School of Architecture, London, and reviewed in the Architects’ Journal, Archidose, Domus and A+. She currently practices architecture in Hong Kong, and is a LEED accredited professional and a member of the Hong Kong Institute of Architects. She has been part-time assistant professor at the Faculty of Architecture, The University of Hong Kong, where she has taught and coordinated the Summer Program 2010 and 2009, and is a frequent visiting critic. She is co-exhibitor at the Venice Biennale 2010 and Sao Paulo Biennale 2009 on the spaces and environments of Hong Kong shopping malls. She holds a Master of Architecture degree from Harvard University Graduate School of Design. She received her Bachelor’s degree summa cum laude from Princeton University School of Architecture, and graduated with accolades from the Princeton University Program in Visual Arts, focusing on Drawing and Painting.

Adam Frampton is an architect who has been practicing at OMA since 2006. For three years, he was based in Rotterdam, working as a project leader responsible for numerous concept designs and competitions in the U.A.E., Saudi Arabia, Bahrain, and India. In addition, he was involved in the design of the Taipei Performing Arts Center, which won an open two-stage international competition in early 2009. He is currently located in Hong Kong as project leader for the development and realization of the project, which is scheduled for completion in 2015.

His independent work on Hong Kong urbanism, in collaboration with Jonathan Solomon and Clara Wong, was exhibited in the 12th International Architecture Exhibition at the Venice Biennale (2010). Prior to joining OMA, his analysis on the structural design of the World Trade Center, in collaboration with Guy Nordenson, was exhibited at the Museum of Modern Art, New York and has been acquired into its permanent collection. His work has also been exhibited the Center for Architecture, New York, and the Van Alen Institute, New York.

He holds a Master of Architecture from Princeton University and is a registered architect In the Netherlands.

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

**第二段:** 说实话,这本书的阅读体验有点像在进行一场缓慢而精密的考古挖掘。它不是那种快速浏览、提供即时满足感的读物,而是需要沉下心来,去品味作者对城市肌理的细腻描摹。它的语言风格偏向冷静的学术探讨,夹杂着一些历史的回溯和哲学的思辨。我特别喜欢作者对“流动性”这个主题的处理,他不仅仅谈论交通流,更深入探讨了信息流、资本流,以及人在城市中的“存在感”如何随着这些流动的力量而变化。其中有一章专门讨论了气候变化对城市基础设施的冲击,那种对人类文明如何适应极端环境的忧虑和预案,写得相当到位,让人感到一种历史的紧迫感。我仿佛能闻到书页上墨水的味道,感受到作者在构建这个理论框架时所付出的巨大心力。这本书对于那些对城市历史变迁和空间权力结构感兴趣的读者来说,无疑是一份珍贵的文本,它提供的视角是多维的,绝非单一的工程师视角所能涵盖。

评分

**第一段:** 我最近读到了一本关于城市规划和未来发展的书,虽然具体书名我记不太清了,但它给我留下了非常深刻的印象。这本书似乎着重探讨了城市空间如何随着科技进步和社会变迁而重塑。作者以一种近乎人类学家的视角,深入剖析了不同文化背景下的城市生活模式。我尤其欣赏他对于“垂直城市”概念的讨论,那种将生活、工作和休闲都纳入一个多层次结构的设想,真的让人眼前一亮。书中不仅有宏大的理论构建,更有许多生动的案例分析,比如某个亚洲超级都市如何巧妙地利用地下空间,将交通枢纽和商业中心无缝整合,创造出既高效又充满活力的地下网络。整本书的叙述逻辑严密,观点极具启发性,它迫使我重新审视自己每天穿梭其中的城市环境,思考那些隐藏在地表之下的可能性和挑战。那种对未来城市形态的描绘,既带着一丝乌托邦的理想色彩,又植根于对现实问题的深刻洞察,读起来酣畅淋漓,让人忍不住想要立刻去探索书中所描绘的那些“看不见的世界”。

评分

**第三段:** 我通常不太读这类偏向社会科学的书籍,但这次的经历完全超出了我的预期。这本书的作者似乎有一种魔力,能将枯燥的城市规划术语,转化为充满戏剧张力的故事线。它的叙事手法非常跳跃,一会儿从古罗马的下水道系统讲起,一会儿又瞬间跳跃到二十二世纪的火星殖民地设计。这种跨越时空的对比,有效地突显了人类解决空间问题的永恒困境与不断演进的解决方案。我特别欣赏它在讨论“社区”与“匿名性”之间的微妙平衡时所采用的辩证手法。在越来越密集的城市结构中,如何维持人与人之间真实的连接,同时又享受现代生活的便利?作者给出了许多令人耳目一新的观察角度,比如一些新兴的“数字公共空间”正在如何替代物理广场的功能。读完后,我感觉自己对周围邻里关系的理解都加深了一层,这本书远不止是关于建筑和街道,它更是关于我们如何成为彼此的邻居。

评分

**第五段:** 我必须承认,这本书的理论密度相当高,初读时需要反复咀嚼才能完全吸收作者的全部意图。它探讨了一个非常前沿且具有争议性的话题——即城市未来发展中,人与环境(或曰“非人实体”)之间的权力转移。作者大胆地预测,随着人工智能和自动化技术的全面渗透,传统的以人为本的城市设计理念可能需要被彻底颠覆。书中对“智慧城市”的批判尤为尖锐,它并非简单地反对技术,而是质疑当我们把所有决策权交给算法时,城市中那份独有的“人情味”和“不可预测性”是否会一同消亡。这种对未来技术异化的深刻忧虑,让这本书带上了一种近乎赛博朋克的冷峻底色。它更像是一份给未来城市规划者的警示录,提醒我们,再精密的蓝图也无法完全驯服人类复杂的需求和欲望。这是一部深刻、复杂,且绝对值得反复研读的佳作。

评分

**第四段:** 这本书的排版和插图处理得非常出色,这对于一本探讨空间形态的书来说至关重要。它采用了一种非常现代主义的美学风格,大量的黑白照片和清晰的剖面图穿插在文本之间,极大地增强了理解的直观性。作者的文风带着一股鲜明的英式幽默感,虽然主题严肃,但阅读过程中却充满了会心一笑的时刻。比如,他对“功能分区”的批评,那种将生活切割成互不相干板块的做法,被他讽刺得入木三分。书中提出的核心论点之一是,真正的城市活力来自于“不完美的交汇”,即那些未被预设、充满偶然性的空间碰撞。我记住了作者描述的一个场景:一个本来是装卸货物的平台,被当地居民自发地改造成了临时的露天剧场,这种“野蛮生长”的生命力,才是城市真正的灵魂所在。这本书成功地激发了我对城市中那些“灰色地带”的兴趣,那些被主流规划所忽略的角落。

评分

西方左派批评者仍然惊讶作为资本具象化身的消费机器是如何在东亚作为政治社会力量的抵抗平台的。香港连绵不绝的人工地表孵化了二者的媾和。在西方固有的二元对立思维下大概是无法想象实用主义所带来的之间的模糊地带。

评分

分析图挺有意思的,展示了几个重要城市节点的步行系统,后面还有环境温度的分析,在香港生活过的人读起来可能更容易

评分

Like the drawing style, hongkong ,as an activity city without big public space, it transforms due to circumstance and time. Also, the part about the atmosphere is so exiting

评分

中文翻译版本翻译不太好的样子,还好中英文皆在。。

评分

有点儿意思

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有