人物如在眼前,吐出的台词幽默又讽刺,充满了乐趣。摘几句妙语: 1、 乐观主义的开头是笑得张口露牙,悲观主义的下场是带上蓝色眼镜。何况,这两种主义都只是装腔作势。 2、 保持本色也是很不容易的姿势。 3、 女人的力量 就在于心理学无法解释我们。男人可以分析,女人嘛只可...
评分在网上找到了几出wilde的play,分享一下,英文版、 理想丈夫: http://www.woyouxian.com/b07/b0702/an_ideal_husband_en1.html 其他的回到主页找吧
评分大家都知道现在的翻译有多烂的啦,看译文书像看天书。特别是对人名的翻译非常忠于“原著”又长又拗口。所以我一向不爱看港台以外的翻译书,包括英文节目。觉得翻译得很有趣味,不错。王尔德的名句也多出自他的作品,看得过瘾啊。
评分素闻余光中先生译王尔德的书独树一帜,今天拿起翻了翻,觉得确实不失为佳作。只是觉得剧中人的名字有些别扭,虽然提不出更好的建议,还是觉得过于中国化了,所以感到有些事实而非,失去了王尔德原来的感觉。自古翻译莫衷一是,各有各的独到见解。我还是觉得外文就是外文,不可...
评分在网上找到了几出wilde的play,分享一下,英文版、 理想丈夫: http://www.woyouxian.com/b07/b0702/an_ideal_husband_en1.html 其他的回到主页找吧
大体上很棒,但有些小地方翻译得很一般,有点半白话半文言似得……
评分哦,王尔德。
评分语言机智,结构紧凑,尤其喜欢这种戏剧的张力,简直太妙了。余先生的翻译实在很赞。读完这《理想丈夫》《不可儿戏》还有《温夫人的扇子》这三部王尔德最出名的喜剧,我更加热爱那一部唯一的悲剧了。
评分这本我不是读实体书的,我是在网上下载了他的英文原版看了。看了大概三个多月,终于看完了。
评分看的不是这个版本。。。但是真的推荐看。。那那些扯淡的鸡汤文好多了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有