《普希金诗选(插图本)》主要内容简介:普希金啊,俄罗斯伟大的民族诗人,你看到了吗,全世界各个地方都在为你举行隆重的祝寿典礼?普希金啊,俄罗斯不朽的文坛巨匠,你听到了吗,整个进步人类都在向你问候,都在向你表达敬意?普希金啊,俄罗斯诗歌永远不陨落的太阳,历史的褒奖,可使你感到欢慰,可使你感到欣喜?普希金啊,爱情的歌手,追求真理和自由的斗士,人民的爱戴,可否消除你的忧伤,赶走你的孤寂?诚然,令人遗憾,你只走过三十八年短暂的人生旅程,然而,你却在辉煌的史册中,在人民的心中活了两个世纪!
我不喜欢普希金那些打了鸡血、充满狗血的政治抱负诗,我希望不要有疯狂的斗争,这不适合我的审美趣味。但是有一首例外。 致凯恩 常记得那个美妙的瞬间, 你翩然出现在我的眼前。 仿佛倏忽即逝的幻影, 仿佛圣洁的美丽天仙。 当我忍受着喧嚣的困扰, 当我饱尝那绝望的忧患。 你...
评分我爱过您:爱情,也许 在我的心灵里还没有完全消亡 但愿它不再搅扰您; 我也不想再使您忧伤。 我默默地、无望地爱过您, 时而羞怯,时而妒忌使我心烦意乱; 我那样真诚、温柔地爱过您。 愿上帝给您另一人也像我爱您一样。 很像读了一本书。 前半段是探究和破谜,是欲望。 大概...
评分读西方诗,特别是翻译作品,基本大多数都是在YY。真是长期的经验教训啊~~~~~中国翻译界急缺人才。
评分我曾经爱过你:爱情,也许 在我的心灵里还没有完全消亡, 但愿它不会再打扰你, 我也不想再使你难过悲伤。 我曾经默默无语、毫无指望地爱过你, 我既忍受着羞怯,又忍受着嫉妒的折磨, 我曾经那样真诚、那样温柔地爱过你, 但愿上帝保佑, 赐你别的人也如我这般坚贞似铁。 ...
评分书到手后才发现这个版本的译者是查良铮,不失为一个意外收获。于是在车上便迫不及待开始阅读,谁料本书有一个这样妙的序。 读书时总要也仔细读一读序,自序也好,译者序也罢,其他跟这本书相关不相关的人随便,总觉得应当给读者一点铺垫一点启迪一点读正文的期待,这就是序言存...
= = 初中英語老師送的。
评分16-18岁读阅
评分16-18岁读阅
评分翻译过的诗,确实不能那么容易引起共鸣。有语言和文化上的差异。
评分许剑赠·
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有