追忆 在线电子书 图书标签: 宇文所安 文学评论 中国古典文学 文学 古典文学 诗歌 美国 古典
发表于2025-06-01
追忆 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
很难想象美国人的文采能达到如此地步
评分译笔极佳。我读过的最美的文论之一。
评分作为一个在碰上糟糕的学术著作中译时已经习惯性懒得吐槽的人,看到短评中对译文的赞美实在是忍不住。此书译笔优美不假,但译笔优美不是忽视大量错译的理由。翻翻《黍离》前三页就知道这个译本对原作造成了多大的伤害了,而且往往错在节骨眼上,还是意思截然相反的那种错法。相比之下什么“用事”翻成“咏史”都是小问题。五、六、七三章翻译相对好些。
评分母语是汉语所以对古诗的审美感受远比后文的分析迅速,这种延迟和西方视角带来的陌生感虽然不必要但是很好。作者认为中国诗中对死者的祭奠源于对缺失的在场的敏感。我很好奇真实的死亡过程和对腐坏的恐惧为什么鲜见于汉诗中。但是本书从古礼开始,似乎意味着已经摆脱那个阶段了?然后探讨了“追忆”与道德、回忆、人生的关系,它的目的、气氛等等。用精神分析解释古文有d奇怪?
评分以史证文,外缀着优美细腻的译笔,甚是古雅庄重...缘何寻读此书?其实本源于某友邻简评道"完美的令人想哭啊~".话说本想连学政治哲学的友邻(至少之前看到他写了几篇很认真的政哲书评后,我是这么认为的)都如此痴醉,我必须得读读.结果前面却被此友邻告知其本家原就是中文...-_-#...算是误打误撞误读此书吧.
宇文所安,又名斯蒂芬・欧文。1946年生于美国密苏里州圣路易斯市,长于美国南方小城。1959年移居巴尔的摩。在巴尔的摩公立图书馆里沉湎于诗歌阅读,并初次接触中国诗;虽然只是中文翻译,但他迅速决定与其发生恋爱,至今犹然。1972年获耶鲁大学东亚系博士学位,随即执教耶鲁大学。二十年后应聘哈佛,任教东亚系、比较文学系,现为詹姆斯・布莱恩特・柯南德特级教授。有著作数种,论文多篇。其人也,性乐烟酒,心好诗歌。简脱不持仪形,喜俳谐。自言其父尝忧其业中国诗无以谋生,而后竟得自立,实属侥幸尔。
作为一个含蕴丰富的思想和艺术行为,追忆不仅是对往事与历史的复现与慨叹,也寄寓着儒家知识分子追求“不朽”的“本体论”的焦虑;更体现了“向后看”这一延续了几千年的中国文化的传统和思维模式。
全书不按年代排序,也不求分类阐述,作者通过新颖独到而又论证充分的阐述与分析力图为我们建构一个一追忆的殿堂:“诗、物、景划出了一块空间,往昔通过这块空间又回到了我们身边。”
未竟全文,本不应妄下评断,以偏概全尔。此乃外国人写吾国诗事,全从意向起,痴恋花境中。若其本意于介绍吾国诗文于他国之人,此书甚佳。然翻译回输后,余只见满目纤弱,作凄凄怜怜小儿女语。 意欲还诗中原景,乃事倍功半之举。万千人有万千意向,岂能皆从尔所言哉?且诗所言...
评分“今人”之于“回忆”,隔着时空遥遥相望,彼此纠葛。当我们抚今追昔、感时伤怀之际,我们将自己的情感流诸笔尖,而就在此刻我们是在试图搭建通往“回忆”的桥梁,安抚今日之我。宇文所安所写的此书正是在尝试解答围绕于此的诸多问题:搭起现实与历史的桥梁何在?是谁在搭建起...
评分九五年左右的时候,看到这本书,后来曾一直寻找此书,终于在前几年才买到。 对于中国的古诗,有几种读法,我老人家的随手翻翻是一种品读,即随意读两首,闲来品品滋味。还有一些属于学读,即为了学到知识而读,把注释和点评都读了,尤其是点评,或学校老师的讲解,重在培养读者...
评分正如往往仅凭创作者在作品细部体现的专注、仔细和审慎,我们就能放心地把一部作品列入优秀——甚至伟大——作品的候选名单,我认为,仅仅是宇文先生藉由修辞而传达给读者的热情和冷静,就足以赋予这本书以独立于其学术时效性的持久价值。同时,这本薄薄的册子,由于作者对...
评分想象与记忆,应该是写作最重要的两面。尤其是记忆,写作本身就是记忆。就中国而言,古典写作尤其如此。在一个时间往复、生死轮回、历史循环、朝代更迭的时代,写作的记忆性质,成为一种必然。相比之下,中国现代写作,则呈现出一种对记忆的极大抑制。胡适在《四十自述》“自序...
追忆 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025