《希尼诗文集》所收作品时间跨度有30年,包括从10本诗集中选出的诗作78首,从4本论集中精选出的随笔、评论16篇,涵盖了希尼不同时期的创作风格,绝大部分都是首译。希尼为此中文译本诗文集专门撰写了序言。
希尼的许多诗都取材于他在北爱尔兰的童年生活。他1939年4月13日出生在北爱尔兰,是一家天主教农民九个孩子中的老大。他在当地念完了小学。然后获得奖学金,去了德里的一所寄宿中学。后又在贝尔法斯特的女王大学深造,并于1961年获得“英文优等生”的荣誉称号。大学毕业后,他留在贝尔法斯特教书,1966年受聘为女王大学的讲师。1965年与玛蕊・德芙琳结婚,生下二男一女。希尼在处女诗集《一个自然主义者的死亡》中以大量篇幅回忆乡下的童年生活。1970至1971年,他在加州大学柏克莱分校作访问学者。第二年,举家移居爱尔兰共和国,住进了葛兰茉村,从此成为一名专职作家。1975年他回到都柏林重执教鞭。同年他的第四部诗集《北方》的出版,牢固地奠定了他的诗名。1979年他曾在哈佛大学执教半年,此后,从1982年至1995年,年年如此,直到他荣获诺贝尔文学奖。1989至1994年期间,他还兼任牛津大学的诗歌教授,每年在那儿举办三次公开讲座,演讲的内容后集结成为他的第四部文集《诗的疗效》。
诗歌部分翻译地不错,而且有注释,可以帮助理解。随笔、评议部分翻译的太烂,很多地方没有翻译出作者的原意,只简单翻译了字面意思。但是在大陆,能有找到希尼的诗集已经很不易了。属于绝版书,只能找到电子版了。 诗歌部分翻译的不错,而且有注释,可以帮助理解。随笔、评议部...
评分世界 非圆即方 可是我们不信邪 一定要死命地square the cirle 一个戒圈 四面墙 几何的轮回高高在上 还是选择默念心经自甘困于自己的孽障 遥不可见的距离存在在触手可及的范围里 对着寂寂的深井 Narcissus的凝视可怕过尤利西斯 浅水一边施舍一边攫取 一个永恒的沐浴仪式 我用我...
评分世界 非圆即方 可是我们不信邪 一定要死命地square the cirle 一个戒圈 四面墙 几何的轮回高高在上 还是选择默念心经自甘困于自己的孽障 遥不可见的距离存在在触手可及的范围里 对着寂寂的深井 Narcissus的凝视可怕过尤利西斯 浅水一边施舍一边攫取 一个永恒的沐浴仪式 我用我...
评分诗歌部分翻译地不错,而且有注释,可以帮助理解。随笔、评议部分翻译的太烂,很多地方没有翻译出作者的原意,只简单翻译了字面意思。但是在大陆,能有找到希尼的诗集已经很不易了。属于绝版书,只能找到电子版了。 诗歌部分翻译的不错,而且有注释,可以帮助理解。随笔、评议部...
评分世界 非圆即方 可是我们不信邪 一定要死命地square the cirle 一个戒圈 四面墙 几何的轮回高高在上 还是选择默念心经自甘困于自己的孽障 遥不可见的距离存在在触手可及的范围里 对着寂寂的深井 Narcissus的凝视可怕过尤利西斯 浅水一边施舍一边攫取 一个永恒的沐浴仪式 我用我...
这本书的书页之间似乎弥漫着一种古老的、带着纸张霉味的静谧气息,尽管它可能是新出版的。作者在处理“失落”这一主题时,展现出一种非同寻常的坦诚。这不是那种歇斯底里的控诉,而是一种接受了事物既成事实后的平静,但这份平静之下涌动着巨大的情感暗流。我反复阅读了关于“告别”的几首作品,它们没有煽情的对白,也没有盛大的仪式,只是在日常琐碎中完成了永恒的分别。比如,描述“一个空椅子”如何承载了一个人全部的重量和记忆的片段,那种细微的捕捉能力,体现了作者深厚的观察力。整部诗集的布局,也仿佛精心设计过,从开篇的迷惘,到中段的挣扎与探索,再到尾声处那种近乎宿命论的释然,构成了一个完整的情感弧线。它让我重新审视了“诗歌”这一文学形式的可能性,它不仅可以承载美,更可以承载真相——即便是那些不那么悦耳的真相。这绝对是一部值得反复翻阅、每次都能发现新大陆的佳作。
评分我必须承认,初翻这本书时,我的内心是带着一丝警惕的。市面上太多“唯美”的文字堆砌,最终都成了空洞的口号。然而,这本作品展现出一种惊人的克制力与深度。它的语言并不追求华丽的辞藻堆砌,反而偏向于使用精确而富有张力的词汇,像外科手术刀一样,精准地切开事物表面的伪装,直达核心。书中对“时间”这个主题的探讨尤其令人印象深刻。作者并没有用宏大的叙事来描绘时间的流逝,而是通过一些极小的、近乎被遗忘的日常瞬间——比如老旧家具上灰尘的积累,或是墙角苔藓的缓慢生长——来映射出岁月的重量。这让我开始反思自己生活中那些被忽略的“微小存在”。在阅读某些关于回忆的篇章时,那种感伤不是外放的哀嚎,而是一种内敛的、如同陈年老酒般的醇厚与微涩,需要时间去品味才能真正理解那种“惘然若失”的美感。它成功地将形而上的思考,落到了坚实的物质表层,做到了“诗中有画,画中有诗”,但又超越了单纯的图景再现。
评分这本诗集简直是一场奇妙的旅行,让我仿佛置身于一个由文字编织而成的迷宫。那些细腻的意象,如同清晨沾着露珠的蜘蛛网,晶莹剔透却又脆弱易碎。我尤其钟爱作者对自然景物的描摹,那种捕捉瞬间光影的功力,让人拍案叫绝。读到描绘山间雾气的篇章时,我几乎能闻到泥土和苔藓混合的湿润气息,耳边仿佛还能听到山涧潺潺的水声。书中有些诗歌的结构非常巧妙,像是精巧的榫卯结构,看似松散却又紧密相连,每一句都像是为下一句积蓄力量。它不是那种直白地倾诉情感的作品,而是更倾向于营造一种氛围,一种需要读者主动走进、用心去体会的意境。有些诗读完后需要反复咀嚼,初看似乎平淡无奇,细品之下,却发现其中蕴含着深远的哲思和对生命无常的隐约叹息。这种需要沉淀才能领悟的美,正是其魅力所在。我甚至会尝试着将其中几句朗读出来,感受文字在口腔中流转的韵律感,那份节奏的起伏,比许多刻意雕琢的韵文更加自然天成,仿佛是作者内心最真实的回响。
评分我一直认为,优秀的诗歌应该能拓展我们对世界的认知边界,而这本诗集无疑做到了这一点。它里头有一种近乎冷峻的清晰感,尤其在描绘人与人之间那些微妙的、难以言说的隔阂时,作者的笔触干净利落,不带多余的温情,却因此显得无比真实。我特别喜欢那种将抽象概念具体化的手法。比如,将“希望”描述为“一种会自行生长的裂缝”,那感觉既脆弱又坚韧,充满矛盾却又逻辑自洽。这种强烈的画面感,让那些平日里难以捉摸的情感,瞬间变得可以触摸、可以感知。读这本书,就像是走进了一个色彩饱和度极高的世界,每一个词语都被赋予了额外的重量和温度。它没有迎合大众的口味,没有刻意去追求易懂和流行,这反而成就了它独特的、经得起时间考验的价值。它更像是一面镜子,映照出读者内心深处那些未曾言明的隐秘角落。
评分说实话,这本书的阅读体验是需要“调试”的,它不适合在嘈杂的环境中匆匆浏览。它更像是一件需要全神贯注去欣赏的艺术品,需要你为它留出整块、不被打扰的时间。我发现自己常常会在读完一首之后,就那样盯着空白的页面,让那种情绪和画面在脑海中盘旋许久。作者对于“孤独”的诠释,是这本书里最打动我的部分之一。那不是病态的自我封闭,而是一种清醒的、与世界保持距离的观察者的姿态。那些“独自行走在无人知晓的街道”的意象反复出现,它们传递出一种既疏离又坚韧的力量。读到这些,我感觉自己找到了一个同路人,一个同样不愿随波逐流,宁愿在自己的精神世界里耕耘的人。诗歌的节奏感也极具个人特色,有些句子长得像一段叙事,却又在关键时刻收紧,像突然拉满的弓弦,充满了蓄势待发的力量。这种打破常规的句法结构,反而让阅读过程充满了新鲜感和探索欲。
评分诗当然还是去啃原文,读翻译愁断肠。后面文论散文值得一看,有些问题的剖析(比如诗歌和诗人的责任,个人碎片等)语言远胜深度
评分舌头的管辖
评分经验的处理,想象的飞扬,语言的张力,结构的精美。无一不让我惊叹羡慕佩服。世代务农的家庭,却能将乡村的经验脱胎换骨,把文学传统和乡间生活结合起来。这才是高级的学院派 。
评分还记得那句话:从来没有一首诗歌,可以阻止一辆坦克。多么又自知之明的希尼啊。
评分http://ishare.iask.sina.com.cn/f/8140862.html?from=isnom
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有