雪国 在线电子书 图书标签: 川端康成 日本文学 日本 小说 雪国 文学 外国文学 经典
发表于2025-01-22
雪国 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
这本书恐怕永远也读不完了。。我是个粗人,语文课的考试成绩也不太好,我理解不了这种白水似的流水帐一样的yy独白文是哪里吸引人了。。也不明白诺氏文学奖到底看上这人哪点好了。。。
评分读了几十页后决定放弃,我想说的是这个号称最接近原著风格的译本最多只能算是及格。特别是在比较了叶渭渠的译本之后,便不难发现川端氏的细腻笔触在这个本子里几乎体会不到,译者文笔也略显生硬,这还只是我仅读了小部分的情况下粗略感受到的。至于整体的译文水准,似可由此一窥。另外说一句:不可译的地方最好不要译,比如书名《雪国》,早期的中译本就有译为《雪乡》的;但可译的地方还是一定要译,比如文中第一句里的“国境”一词这个译本就直接照搬,而叶译为“县界”。哪个更符合我们的阅读习惯?答案一目了然。
评分爱的徒劳
评分叶译流丽但是衔接有问题,侍桁朴素但是表情达意厚实有力
评分“驹子发鬓松了,脖子伸长。岛村指尖一阵颤抖,险些向那里伸出手去。岛村的手热了,驹子的手更热。不知何故,岛村觉得分别迫在眉睫。”
《雪国》,侍桁译本。“二十世纪外国文学丛书”一种。译笔明丽,意境渺远,在众译本中最靠近原著风格。十分可读。包括《雪国》与《伊豆的歌女》
虽然没有什么曲折的故事情节,平淡的故事情节中,用雪国中一些美丽的景色 反衬出悲伤。驹子很可怜,悲惨的身世身为艺妓的悲哀。虽然遇到了自己爱的人,但是我觉得她爱的很辛苦,甚至觉得最后岛村已经不爱他了。"银河好像哗啦一声,像他的心砍上倾斜了下来。“
评分雪国,一个闲逸舒适的栖居处。 岛国风俗所致,艺妓不过是一种职业,亦有常人对于生存和生命最纯真的追求。倒是觉得《雪国》描绘了一幅日本风俗画。川端康成对于文字的严谨,使得行文中常常出现一些醒目的语句,让人再三再四地反复咀嚼。 故事主人公是来度假的岛村和成为艺妓的...
评分高中时读的这个译本,爱不释手,后被同窗借去22年未归还,不能释怀。阅读时,似漫步在雪国星空下,银河直落到心里去了。那种感觉数十年萦绕于怀,无法抹去,译者的文字力量溢于言表。恨只恨有人借书不还!!!!!!
评分驹子是爱岛村的,爱的炽烈,但缘由是什么,是真爱,一见钟情? 还是只是希望他能带给她雪国所给不了她的,一种东京的气息? 其实这个并不重要,真的不重要,现在生活中的爱情又有几个是有名正言顺的缘由的呢?爱上就是爱上了 但是岛村呢,他有老婆,我不太清楚是不是那...
评分1,岛村的“死的根性” A、作为“前理解结构”的“死的根性”:生命的倏忽无常,死亡与寂灭作为一种不可回避的威胁背景,始终在意识中清晰地提示。人是无力的。 对缘起纷纭,人同样是无能为力的。 透彻地理解这点之后(在历经人世无穷的痛苦与郁闷之后),人才由热(欲望-...
雪国 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025