草婴
草婴 浙江镇海人,生于1923年,原名盛峻峰。1941年苏德战争爆发后开始为《时代》、《苏联文艺》等刊物译稿。20世纪50年代主要翻译苏联作家肖洛霍夫作品,包括《顿河故事》、《一个人的遭遇》,尼古拉耶娃小说《拖拉机站站长和总农艺师》。1960年起翻译托尔斯泰小说,包括长篇小说《战争与和平》、《安娜・卡列尼娜》、《复活》、《童年・少年・青年》、《一个地主的早晨》、《哥萨克》、《克鲁采奏鸣曲》、《哈吉穆拉特》。
此外还译有莱蒙托夫长篇小说《当代英雄》。
1987年在莫斯科国际翻译会议上获“高尔基文学奖”。
俄罗斯文学,曾以其狂放细腻、深刻诚挚打动和影响了中国一代青年。作者草婴,六十年翻译生涯,一生浸淫俄罗斯文学,从托尔斯泰到索尔仁尼琴,安娜·卡列尼娜和奥列宁,一程程难忘的读书译文之旅,一段段文字,一幕幕回忆……
题目:“千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。” 草婴,浙江镇海人,生于1923年,原名盛峻峰。1941年苏德战争爆发后开始为《时代》、《苏联文艺》等刊物译稿。20世纪50年代主要翻译苏联作家肖洛霍夫作品,包括《顿河故事》、《一个人的遭遇》,尼古拉耶娃小说《拖拉机站站长和总农...
评分题目:“千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。” 草婴,浙江镇海人,生于1923年,原名盛峻峰。1941年苏德战争爆发后开始为《时代》、《苏联文艺》等刊物译稿。20世纪50年代主要翻译苏联作家肖洛霍夫作品,包括《顿河故事》、《一个人的遭遇》,尼古拉耶娃小说《拖拉机站站长和总农...
评分题目:“千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。” 草婴,浙江镇海人,生于1923年,原名盛峻峰。1941年苏德战争爆发后开始为《时代》、《苏联文艺》等刊物译稿。20世纪50年代主要翻译苏联作家肖洛霍夫作品,包括《顿河故事》、《一个人的遭遇》,尼古拉耶娃小说《拖拉机站站长和总农...
评分题目:“千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。” 草婴,浙江镇海人,生于1923年,原名盛峻峰。1941年苏德战争爆发后开始为《时代》、《苏联文艺》等刊物译稿。20世纪50年代主要翻译苏联作家肖洛霍夫作品,包括《顿河故事》、《一个人的遭遇》,尼古拉耶娃小说《拖拉机站站长和总农...
评分题目:“千磨万击还坚劲,任尔东西南北风。” 草婴,浙江镇海人,生于1923年,原名盛峻峰。1941年苏德战争爆发后开始为《时代》、《苏联文艺》等刊物译稿。20世纪50年代主要翻译苏联作家肖洛霍夫作品,包括《顿河故事》、《一个人的遭遇》,尼古拉耶娃小说《拖拉机站站长和总农...
我真心佩服老一代翻译家的严谨认真精神和对生活生命的态度,能这样专心“爬格子”六十年,恐怕我自己会疯的吧。
评分写的太好了,感动得让人想哭(┯_┯)
评分草婴翻译老托的……
评分无甚才华而极认真坚定。
评分引起了對俄羅斯的興趣,開啟了另一番天地。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有