本书的论题,是由唐代两个著名混血儿的一场讥讽性对话引发出来的。《新唐书•哥舒翰传》给后世留下这样的记录:
禄山谓翰日:“我父胡,母突厥;公父突厥,母胡。族类本同,安得不亲爱?”翰日:“谚言‘狐向窟嗥不祥’,以忘本也。兄既见爱,敢不尽心。”禄山以翰讥其胡,怒骂曰:“突厥敢尔!”
安禄山和哥舒翰的身世,以缩影的形式反映出一个广阔的种族文化背景,即中亚绿洲城邦文明与漠北草原穹庐文明的接触和交融。自1903年(光绪二十九年)沙畹在圣彼得堡刊布《西突厥史料》以来,昭武九姓与突厥汗国在中古时代的互动关系及其渗透现象,已经越来越多地受到中外学人的关注。当代粟特学和突厥学的研究成果日新月异,不断地推进本世纪初沙畹孤明先发的学术导向。
本书之作,并无“预流”之心,只有“拾遗”之意。以下三编,谈胡说蕃,兼及胡物在汉地的命运。略人所详是显而易见的,至于能否详人所略,那就有劳读者慧眼的鉴定了。
读到书中关于“得悉神与金破罗”那个章节的时候,我一看“金破罗”(或“金叵罗”“金颇罗”)这词时,第一反应是粤语里的某词,大致可以记为“金笸箩”吧(IPA:/kam/(中间那个a倒转,这里打不出) /po/ /lo/)。在粤语中非常常用了,母语是粤语或经常看粤语电视剧的同学一定...
评分读到书中关于“得悉神与金破罗”那个章节的时候,我一看“金破罗”(或“金叵罗”“金颇罗”)这词时,第一反应是粤语里的某词,大致可以记为“金笸箩”吧(IPA:/kam/(中间那个a倒转,这里打不出) /po/ /lo/)。在粤语中非常常用了,母语是粤语或经常看粤语电视剧的同学一定...
评分读到书中关于“得悉神与金破罗”那个章节的时候,我一看“金破罗”(或“金叵罗”“金颇罗”)这词时,第一反应是粤语里的某词,大致可以记为“金笸箩”吧(IPA:/kam/(中间那个a倒转,这里打不出) /po/ /lo/)。在粤语中非常常用了,母语是粤语或经常看粤语电视剧的同学一定...
评分读到书中关于“得悉神与金破罗”那个章节的时候,我一看“金破罗”(或“金叵罗”“金颇罗”)这词时,第一反应是粤语里的某词,大致可以记为“金笸箩”吧(IPA:/kam/(中间那个a倒转,这里打不出) /po/ /lo/)。在粤语中非常常用了,母语是粤语或经常看粤语电视剧的同学一定...
评分读到书中关于“得悉神与金破罗”那个章节的时候,我一看“金破罗”(或“金叵罗”“金颇罗”)这词时,第一反应是粤语里的某词,大致可以记为“金笸箩”吧(IPA:/kam/(中间那个a倒转,这里打不出) /po/ /lo/)。在粤语中非常常用了,母语是粤语或经常看粤语电视剧的同学一定...
严谨扎实,值得认真读,虽然有些观点有些陈旧但并无大碍,很受启发。另外脉络清晰得简直絮叨,作者似乎特别爱总结,与同时在看的那本《宫廷文化》的写法对比鲜明啊!
评分推测挺多,不过史料缺乏也只好如此。很下功夫,研究的资料相当多。狮子的部分很有意思,另外第一次知道汗血马原来是寄生虫病
评分灰常好看~~~~中华书局有考虑再版成普及类图书么~~~~~~~~~~
评分蔡先生会不会粤语???我心急死了!!!
评分推测挺多,不过史料缺乏也只好如此。很下功夫,研究的资料相当多。狮子的部分很有意思,另外第一次知道汗血马原来是寄生虫病
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有