《歌集》是作者用意大利文寫成的366首抒情詩。在《歌集》裏,彼脫拉剋繼承瞭傳統的14行詩形式,使它達到瞭更完美的境地。《歌集》對以後的歐洲詩歌産生瞭巨大而持久的影響。
大晚上在做彼特拉克的作业,于是就查一查中文翻译。 结果这高分的译本简直是不忍淬读,严重怀疑译者是否懂意大利文 举个简单的例子: 第六首最后一个stanza sol per venir al lauro onde si coglie acerbo frutto, che le piaghe altrui gustando affligge piú che non confor...
評分大晚上在做彼特拉克的作业,于是就查一查中文翻译。 结果这高分的译本简直是不忍淬读,严重怀疑译者是否懂意大利文 举个简单的例子: 第六首最后一个stanza sol per venir al lauro onde si coglie acerbo frutto, che le piaghe altrui gustando affligge piú che non confor...
評分大晚上在做彼特拉克的作业,于是就查一查中文翻译。 结果这高分的译本简直是不忍淬读,严重怀疑译者是否懂意大利文 举个简单的例子: 第六首最后一个stanza sol per venir al lauro onde si coglie acerbo frutto, che le piaghe altrui gustando affligge piú che non confor...
評分大晚上在做彼特拉克的作业,于是就查一查中文翻译。 结果这高分的译本简直是不忍淬读,严重怀疑译者是否懂意大利文 举个简单的例子: 第六首最后一个stanza sol per venir al lauro onde si coglie acerbo frutto, che le piaghe altrui gustando affligge piú che non confor...
評分大晚上在做彼特拉克的作业,于是就查一查中文翻译。 结果这高分的译本简直是不忍淬读,严重怀疑译者是否懂意大利文 举个简单的例子: 第六首最后一个stanza sol per venir al lauro onde si coglie acerbo frutto, che le piaghe altrui gustando affligge piú che non confor...
且不說翻譯得像rap或快闆歌詞一樣,透過翻譯還是能感受到原作的強大的美。也許是齣於鍾情吧,二十多年,隻為一人寫詩。但到最後,彼特拉剋意識到這種鍾情之罪,可愛的是,為此罪他還是選擇嚮勞拉請求洗刷
评分一星給漂亮的插圖一星給可憐的彼特拉剋,今天對著看瞭幾首果然不齣所料慘不忍睹。去年已經250元賣掉瞭,查瞭一下孔夫子現在居然漲到四、五百一本瞭……
评分想當年我背瞭不下三遍,至今盡忘矣
评分熾情 熱愛 勞拉
评分可惜不能看原版。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有