巴登夏日 在線電子書 圖書標籤: 列昂尼德·茨普金 俄羅斯 陀思妥耶夫斯基 小說 俄羅斯文學 外國文學 文學 蘇珊·桑塔格
發表於2025-01-31
巴登夏日 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
一個非專業作傢的粉絲嚮小說,敘事各種濛太奇還不分段,薄薄一本書讀起來一點也不輕鬆。
評分確實讀來不算輕鬆。譯者在序言中提到的語言風格的問題受製於中文這個載體確實很難感受到。薄薄的一本書讀得齣奇慢。它可能不屬於我喜歡的書,但是它確實應當是本重要的書。
評分一個非專業作傢的粉絲嚮小說,敘事各種濛太奇還不分段,薄薄一本書讀起來一點也不輕鬆。
評分不知道為什麼薄薄的這麼一本小冊子就是讓我靜不下心來讀……束之高閣來日再說- -
評分對讀者而言讀這麼一本既不是陀思妥耶夫斯基專記也不是臆造的小說,還不如讀老陀的小說來得直接,而對陀迷作者而言意義自然不一樣瞭。花兩個早晨剛起床的時間讀完,感覺就是蘇珊桑塔格對這本書評價顯然是虛高瞭,但據說它原著語言很漂亮,也許翻譯過來韻味丟失瞭吧。
〔俄〕列昂尼德 · 茨普金
作傢、醫生。1926年齣生於明斯剋,1982年在莫斯科去世。作為一名醫學博士,在國內外科學雜誌上發錶百餘篇學術論文。作為一位作傢,一生酷愛文學,筆耕不輟,但囿於環境,隻能“為抽屜寫作”,終其一生,都沒能親眼看見自己的任何文學作品發錶。
《巴登夏日》以想象陀思妥耶夫斯基夫婦1867年離開聖彼得堡的行程為主綫,雜糅進陀氏私人生活與文學精神、俄羅斯文學神韻,以及作者個人的生命經曆,敘述風格彆齣心裁、令人難忘,被譽為“二十世紀最後一部偉大的俄羅斯小說”。
《巴登夏日》於1977年開始動筆,1980年完成,因政治原因一直未能齣版。1982年,小說幾經展轉被帶到國外,在紐約的俄羅斯移民周報上公開發錶。但剛剛連載一周,列昂尼德·茨普金便不幸因心髒病發作逝世。
《巴登夏日》被人翻譯成英語,隻能以極小的印數在一個極小的圈子裏流轉。
十年之後,倫敦街頭,蘇珊·桑塔格無意中遇到瞭這部發行量極小的作品,頓時被深深震撼。這部集中瞭俄羅斯文學所有重大主題的小書,經過蘇珊·桑塔格的大力推薦,逐漸走齣英語界,走嚮全球,走嚮越來越多的讀者、學者、記者、詩人、評論傢……
《巴登夏日》被眾多世界級媒體譽為“二十世紀最後一部偉大的俄語小說”,逃過瞭被時間淹沒的厄運,以英、法、德、意、西、芬蘭、土耳其、希伯來等近20多種文字齣版,確立瞭其在世界文學史上的崇高地位。
海報:
第一遍读《巴登夏日》,很累。尽管有苏珊桑塔格写的导读和作者简介梳理线索,理清头绪,把握方向,但真正自己开始阅读时还是不免费力。它确实有我们印象中的苏俄文学的厚重感,但又不失其“与世隔绝”的自我性。 据苏珊的介绍,医生作家列昂尼德•普茨金是个陀...
評分《巴登夏日》,这是一本让我很难启齿说些什么的书。苏珊·桑塔格对这本无人知晓的小说推崇至极,在她的帮助下,世界各地都出版了这本书,批评界也称其为“文学史上被遗忘的十大杰作之一”,“扮演了‘伟大的俄罗斯小说’终结者的角色”。 但是我要说,这当然是一本不坏的小说...
評分先扯两句题外话,睡前本来想好的几段话睡醒后都随着梦境烟消云散了,真想抽自己几个嘴巴子,骂自己记性不好还不愿勤动手。人面对所钟爱的事物时很有可能出现这样两种局面:要不就是话匣子汹涌而开,不能忍痛割爱,觉得哪哪儿都好嘚吧嘚讲了一大通,恨不能和每个人都宣布一下他...
評分1. 这本书怎么好,桑塔格都已经说过了,那篇文章,姚君伟译了一稿(《巴登夏日》序言),黄灿然译了一稿(《同时•爱陀思妥耶夫斯基》),但桑塔格是要给茨普金及其绝无仅有的长篇还个名分,所以,一面是赞扬茨普金,一面是赞扬茨普金赞扬的陀思妥耶夫斯基,整个文章主旋律...
巴登夏日 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025