海明威(1899—1961),美国著名作家、诺贝尔文学奖获得者。《老人与海》是他的代表作。这虽然是一个情节简单、篇幅不大的作品,但意味隽永,且文字优美,多少年来广受读者欢迎,也是阅读和学习英语的佳作。
本次推出的名著名译本,特延请我国著名外国语言学学者李锡胤先生亲笔翻译,并添加注释。他中英文双语功底坚实,译文准确流畅,文字堪与原文媲美;配注近百条,信息丰富,图文并茂,翔实准确,对读者全面赏析该作品将有很大帮助。
一直慕名《老人与海》,结果到现在才看。。 从kindle上凭感觉购买了余光中的版本,在回家的地铁上开始阅读,读着读着总是觉得有些别扭,知道海明威所描写的硬汉形象,简练概括,摒弃任何浮夸,丝毫不啰嗦的叙事手法,可是总觉得余光中所译的感觉不太相符,看了没有几页,语言...
评分一 在我初次撰写本文的那些天,我在校园散步时读到一则讣告,本校一位退休工人在家中去世,享年104岁。讣告特别提到,他生前是一位淡泊、俭朴的老人。我在对他油然升起敬意的同时,也产生一丝惊讶,我从讣告中得知,他与我同居一幢宿舍,而我却对他一无所知,甚至素未谋面。 我...
评分但是因此而大肆出动水军是行不通的。 实在让人恶心。 先不论译文质量如何,是译是篡,单按这宣传文案和这套书的规模来看,这货绝逼是垃圾没跑的了。 不过水军很厉害啊,实在令人佩服。 恶心。恶心。恶心。恶心。恶心。恶心。恶心。恶心。恶心。恶心。恶心。恶心。恶心。恶心...
评分我不相信人会有所谓的“命运”,但是我相信对于任何人来说,“限度”总是存在的。再聪明再强悍的人,能够做到的事情也总是有限度的。老人桑地亚哥不是无能之辈,然而,尽管他是最好的渔夫,也不能让那些鱼来上他的钩。他遇到他的限度了,就象最好的农民遇上了大旱,最好的猎手...
评分但是因此而大肆出动水军是行不通的。 实在让人恶心。 先不论译文质量如何,是译是篡,单按这宣传文案和这套书的规模来看,这货绝逼是垃圾没跑的了。 不过水军很厉害啊,实在令人佩服。 恶心。恶心。恶心。恶心。恶心。恶心。恶心。恶心。恶心。恶心。恶心。恶心。恶心。恶心...
不要买这个版本,整本书都把把dolphin翻译成鳍鳅,不能忍!英文原文也有错误,以后再也不图便宜买中英对照版了。
评分海鸣威真是喜欢用大长句…里面关于老人的反思的确很精彩,人与大海以及大海里的其它生物都有深刻的见解,或许人只有经历过不一般的苦难才会有老人那种对大鱼惺惺相惜和对人生的超脱。
评分重读经典 希望将来有一天英文版也可以从头读到尾
评分不要买这个版本,整本书都把把dolphin翻译成鳍鳅,不能忍!英文原文也有错误,以后再也不图便宜买中英对照版了。
评分第一本完全英文书,读的真难受
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有