译边草

译边草 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2025

出版者:华东师范大学出版社
作者:周克希
出品人:
页数:236
译者:
出版时间:2012-11
价格:28.00元
装帧:平装
isbn号码:9787561796078
丛书系列:周克希译文集
图书标签:
  • 周克希
  • 翻译
  • 随笔
  • 中国
  • 翻译理论&技巧
  • 文学理论
  • *华东师大·周克希译文集*
  • 翻譯
  • 翻译文学
  • 边疆研究
  • 文化译介
  • 语言转换
  • 地域叙事
  • 跨文化沟通
  • 民族志
  • 文学批评
  • 译者视角
  • 地方记忆
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

本书分“译余偶拾”、“译书古事”、“走近普鲁斯特”三部分,是著名法国文学翻译家周克希先生记录其翻译生涯种种感受、体验、了悟、探讨的随笔集。其中“翻译要靠感觉”“好译文是改出来的”、“查词典这道坎儿”具见其心得,“折衷的译法”、“译应像写”、“用心灵去感受”、“追寻普鲁斯特之旅”谈翻译《基督山伯爵》、《包法利夫人》、《小王子》、《追寻逝去的时光》的体会,均深耐玩味。

作者简介

周克希,上海译文出版社编审,从事法语翻译。主要翻译作品有:《王家大道》、《不朽者》、《三剑客》、《包法利夫人》、《小王子》、《追寻逝去的时光·第一卷》、《追寻逝去的时光·第二卷》,合译作品有:《微积分概念史》、《基督山伯爵》、《幽灵的生活》等,著有《译边草》。

目录信息

一、译余偶拾
翻译要靠感觉
译者的气质
度与“翻译度”
译文的尴尬
有所失落与过犹不及
“如实”与传神
色彩与趣味
好译文是改出来的
查词典这道坎儿
语法与逻辑
古文修养还是要的
一名之立
惹得读者向往
要加“催化剂”
“透明度”更高的翻译
格物与情理
绝望的双关
文体与基调
杂家与行家
他山之石——译制片
二、译书故事
1.很久以前,在巴黎……(《成熟的年龄》)
2.没用上的“眉批”(《古老的法兰西》)
3.气质攸关(《王家大道》)
4.深深的怅惘(《不朽者》)
5.树上美丽的果子(《追忆似水年华·女囚》)
6.岛名、人名与书名(《基督山伯爵》)
7.折衷的译法(《三剑客》)
8.译应像写(《包法利夫人》)
9.用心灵去感受(《小王子》)
三、走近普鲁斯特
1.写在第一卷译后
2.《心灵的间歇》及其他
3.艰难的出版
4.追寻普鲁斯特之旅
5.巴黎,与程抱一叙谈
6.与陈村聊普鲁斯特
只因为热爱——代后记
附录:
百家版序和华东师大版序(南妮)
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

96 我真想能有时间,放下杂务,甚至放下翻译,好好地多读些书。可我不禁要自问:还可能吗?(附记:......当然可能,少刷豆瓣就行。

评分

作者轻盈流畅地分享了翻译的故事和感悟,译事清苦,坚持并热衷这一门艺术的跨界的大师,佩服得很,很好看的一本小书~装帧很美丽而不流俗

评分

前半本皆为作者多年翻译生涯中的心得和趣谈段子,读来妙趣横生的同时也让人感动:译文即便再高超相比原文终有差异,但是为了无限缩小这差异,正是广大译者们的永远的追求。PS:这本书的装帧也很特别,没有用胶装于是可以摊平着读的平装本~

评分

作者轻盈流畅地分享了翻译的故事和感悟,译事清苦,坚持并热衷这一门艺术的跨界的大师,佩服得很,很好看的一本小书~装帧很美丽而不流俗

评分

翻译要靠感觉,译应像写,做翻译的要多读中国小说,以及周克希先生老本行是数学,没想到当年误打误撞买的小王子正是周克希的译本。再以及,难怪这本书能让我一口气看下来,仿佛找到了中学时代读书的感觉,因为我和周克希先生都喜欢汪曾祺。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有