周克希,上海译文出版社编审,从事法语翻译。主要翻译作品有:《王家大道》、《不朽者》、《三剑客》、《包法利夫人》、《小王子》、《追寻逝去的时光·第一卷》、《追寻逝去的时光·第二卷》,合译作品有:《微积分概念史》、《基督山伯爵》、《幽灵的生活》等,著有《译边草》。
本书分“译余偶拾”、“译书古事”、“走近普鲁斯特”三部分,是著名法国文学翻译家周克希先生记录其翻译生涯种种感受、体验、了悟、探讨的随笔集。其中“翻译要靠感觉”“好译文是改出来的”、“查词典这道坎儿”具见其心得,“折衷的译法”、“译应像写”、“用心灵去感受”、“追寻普鲁斯特之旅”谈翻译《基督山伯爵》、《包法利夫人》、《小王子》、《追寻逝去的时光》的体会,均深耐玩味。
评分
评分
评分
评分
充满各种delight的闲书 前半部分举例充足讨论平实 后半部分就是惨淡经营+虔诚追崇 配各种插图手记批注更是节奏轻快
评分读温文尔雅的老先生写的东西总归是一种享受。。
评分翻译何其艰辛 而他只为热爱
评分本书是周克希先生的翻译心得,包括“译余琐掇”与“译书故事”两部分。作者曾经作为数学老师在巴黎高师进修,后来转型成了一个法语翻译家,经历说来很是特别。在书中我们可以读到翻译界的趣闻和很多名家妙语,读到对经典翻译著作的评介和关于译文的疑问,读到翻译与创作的共融互补、语言的丰富与微妙,读到了“学海无涯”的宏阔和“十年出一书”的沧桑。周克希老先生对于译文非常讲究,很多词都是刻意雕刻,举的很多例子让人印象深刻,可以让人体会到文字的乐趣。书中提到很多老一辈翻译家文字的例子,有法文有英文,法文不懂没啥认识,其中英文的例子都很有典型性,读了很有收获。作者下决心一人翻译普鲁斯特的巨著《追忆逝水年华》,到巴黎走访时实地寻找普鲁斯特的遗迹,和研究他的专家们交流心得,虽然我没有读过普鲁斯特,也为他这份执着深深感动。
评分读温文尔雅的老先生写的东西总归是一种享受。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有