周作人(1885-1967),中国散文家,翻译家。原名櫆寿,字启明,晚年改名遐寿,浙江绍兴人。青年时代留学日本,与兄树人(鲁迅)一起翻译介绍外国文学。五四运动时人北京大学等校教授,并从事写作。论文《人的文学》《美文》,新诗《小河》等在新文学运动中均有重大影响。所作散文,风格冲淡朴 讷,从容平和。在外国文学艺术的翻译介绍方面,尤其钟情希腊日本文学,贡献巨大。著有自编集《艺术与生活》《自己的园地》《雨天的书》等三十多种,译有《日本狂言选》《伊索寓言》等。
本书收入周作人先生的随笔作品《苦雨》、《日记与尺牍》、《死之墨想》、《故乡的野菜》、《北京的茶食》等50多篇。
本书前言
特色及评论
文章节选
我是看到不少我敬佩的人称赞这本书,说是上佳之作才买来翻看的。但读后才发现我似乎不太能欣赏,也许是看多了林文月的散文之类,觉得周作人的时代白话文还太粗糙;也或许是相隔年月太久,不能完全理解;也觉得他道德的说教还是很多,不合我的口味。 虽说不太喜欢,但也从中获...
评分《雨中的书》,经典的文字那几处,已经说的不能再说,我记下后回味便罢。而我读来前几十页,最大的感想有二: 一、周作人的文字除了珠圆玉润脍炙人口的那几篇,另外平常的文字读来很没有味道,是如白开水、流水账一般的没味,大概前几篇只是日记小文吧。我是一个无聊人,在初秋...
评分 评分1. 遇上这本书是在2012年3月,刚从印度回来,在路上去东山口的时候,路过鹤鸣书店,那时它在所谓的月底月租到期大促销。对于,周作人,一直作为鲁迅之弟来介绍的,虽然两人的人生轨迹不尽相同,但实际都在中国的历史上留下了属于自己的脚印。两人,都无法归于任何的为所谓何种...
评分《雨中的书》是前些天买的周作人的自编集,收录其一九二一年至一九二五年所作杂感随笔之类文章,北京十月文艺出版社出版,豆瓣上褒贬不一,又说校勘不力,错缪众多云云,不过我是个文盲,毫无鉴别力,又不求甚解,拿来看也够了,哪里管得到哪个字的典故,该作何解之类的...
对于文字有独特的把握,对于生活有文人气息的敏感,对于学术有思想者的追求。所以话是不能好好说的,一定是缠绵悱恻,百转千回,有的句子一遍也是看不明白的;所以生活里的喜怒哀乐,吃喝住行,花花草草,都可以写在文章里并且有别样的看法;所以有关文学历史哲学等等学科都是想要涉及的,却都是浅尝辄止,抛砖引玉,交给更专业的人去诉说。周作人是一个彻底的文人。
评分民国的学者写起散文来似乎也比一般纯谈趣味的散文,更有余味,其外很大篇幅是批评性思想杂文。
评分背着汉奸骂名的散文大家,同周树人的杂文相比,周作人的怡情才是“真名士自风流”。
评分真的很佩服 很喜欢的散文样式
评分真好看,散文要多刷几本,像褚遂良的字,丰腴平和,以前竟不觉,读书跟年纪心态大有干系
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有