世说新语译注,ISBN:9787532563913,作者:刘义庆 编 张撝之 注
世说新语里面的人物,前无古人,后无来者。论治国,可能很多里面的人要拉出去斩立决;不过论有意思,却个个生龙活虎。 都说,那是个政治黑暗的时代。可是,到底是因为时代黑暗而有了这批狂狷之士呢,还是因为这批狂狷之士不务正业而造成时代黑暗呢??? 我始终想不通。 不...
评分聪明小孩真聪明 中国古代有一本书叫做《聪明小孩真聪明》。这本书有个别名,叫做《世说新语》。里面净是些聪明小孩。 这些聪明小孩聪明到什么程度呢?我随便摘几个例子吧。 有的小孩啊,聪明善变,总有道理: 话说晋明帝司马绍才几岁的时候,正坐在父亲晋元帝膝上玩呢,忽然有...
评分詠彼舞雩──詩舞蹈《蘭亭。祭姪》 張心曼 郗太傅在京口,遣門生與王丞相書, 求女婿。丞相語郗信:「君往東廂,任意選之。」 門生歸,白郗曰:「王家諸郎,亦皆可嘉,聞來覓婿,咸自矜持。 唯有一郎,在床上坦腹臥,如不聞。」 郗公云:「正此好!」訪之,乃是逸少,因嫁女與...
评分詠彼舞雩──詩舞蹈《蘭亭。祭姪》 張心曼 郗太傅在京口,遣門生與王丞相書, 求女婿。丞相語郗信:「君往東廂,任意選之。」 門生歸,白郗曰:「王家諸郎,亦皆可嘉,聞來覓婿,咸自矜持。 唯有一郎,在床上坦腹臥,如不聞。」 郗公云:「正此好!」訪之,乃是逸少,因嫁女與...
评分看书就得选信得过的出版社,且不说这本书装帧精美,也不说注解详略得当,单是排版布局就别有新意:不需要把脑袋挪上来挪下去把书翻过来翻过去的找注释了。不过弄个彩色的实在是没有必要,本书既不是面向中小学生的,也不是市面流行的快餐读物,踏踏实实地的白底黑字更严肃一些...
从阅读和收藏的角度来看,这本《世说新语译注》的附加价值是相当高的。它不仅仅是一套阅读材料,更像是一部小型的“魏晋士人生活百科全书”。书中精选的配图——那些对人物形象的简笔勾勒和对当时建筑、服饰的插图说明——起到了画龙点睛的作用。这些插图并非随意堆砌,而是经过精心挑选,与相邻的篇目内容高度契合,有效地补充了文字描述中缺失的视觉信息。例如,当读到某个名士在园林中饮宴的场景时,旁边配上的园林小景图,立刻能将读者的想象力拉到那个具体的时空背景中去。这种图文并茂的编排方式,极大地增强了知识的吸收效率和阅读的趣味性。此外,全书的注释中还穿插了对当时社会风俗、衣冠制度、乃至饮食起居的补充说明,这些细节的补充,让读者对那个时代的生活有了更全面、更立体的认知。读完这本书,我感觉自己不仅读懂了故事,更像是“活过”了那个时代的一小段光阴,收获远超一部普通的古典文学译注本所能提供的。
评分这本书的翻译风格可以说是“雅俗共赏”的典范,完全没有当代学术译著那种拒人于千里之外的晦涩感。我是一个对文言文感到有些吃力的普通上班族,以前读《世说新语》常常需要频繁查阅字典,效率很低,读完后也往往只记住了零星的故事。但是有了这本译注,整个阅读体验完全变了样。译文的措辞非常考究,它既不落入时下流行的口语化窠臼,显得轻浮;也绝不使用生硬的“翻译腔”,让人读来如鲠在喉。它似乎找到了一个绝佳的平衡点,用一种既古典又流畅的现代汉语来复述那些魏晋名士的言行,使得故事的画面感极强,人物的性格跃然纸上。比如,谢安下棋时的那种从容不迫,被译文处理得极具张力,让人读起来仿佛能感受到棋盘上风云变幻的智慧交锋。这种高质量的“转述”,极大地降低了阅读门槛,让更多对中国传统文化感兴趣的非专业人士,也能轻松地领略到这部奇书的魅力所在,它真正做到了“化繁为简”而“不失其精”。
评分我接触过好几本关于魏晋风度的书籍,但这本书的译注水平,可以说是达到了一个令人惊叹的高度。译者显然不是那种抱着“翻译即是转述”态度的文匠,而是真正沉浸在那个时代语境中的学者。他处理那些语焉不详、充满暗示性的言语时,保留了原文的“言外之意”,并没有像某些译本那样,为了追求现代汉语的流畅性而牺牲了原有的韵味。比如对于那些著名的“清谈”片段,译者对其中涉及到的玄学思潮、人物性格的微妙变化,都有着极其精准的把握。注释部分更是精彩绝伦,它不仅仅是解释字词,更像是为你铺设了一条通往历史现场的阶梯。你读到“竹林七贤”的某一轶事,注释会迅速帮你定位到他们当时所处的政治环境和精神内核,让你明白他们为何要那样做,那不是单纯的任性,而是那个时代知识分子特有的生存哲学。这本书的价值,就在于它成功地架起了一座沟通古今的桥梁,让历史不再是遥远的刻板印象,而是鲜活的、充满张力的生命群像。我感觉自己像是被带着,亲身坐在了王与马、裴与庾的客厅里,偷听他们的风流韵事。
评分这本“世说新语译注”的装帧设计实在太用心了,看得出来出版社对这套经典文献是下了血本的。封面选用了那种带着古典韵味的米黄色纸张,摸上去有一种温润的触感,中央烫金的“世说新语译注”几个字,在光线下微微闪烁,既不张扬又透着一股雅致。内页的纸张选用的是略带韧性的胶版纸,墨色印得非常清晰,即便是像我这样需要经常在昏暗灯光下阅读的老学究,也感觉眼睛非常舒适,久看而不觉疲劳。更值得称赞的是,排版简直是教科书级别的典范。作者将原文、注释和译文巧妙地分隔开来,中间用细致的竖线作为区分,读者可以非常流畅地在三者之间切换,而不会感到视觉上的混乱。特别是那些生僻的字词和典故,注释部分处理得极为考究,字体略微缩小但保持了极高的可读性,旁边配上的简洁的译文,使得理解那些魏晋名士的“风流言谈”变得不再是高不可攀的学术研究,而是一种享受。这种对阅读体验的极致追求,让每一次翻开这本书,都仿佛进行了一场与古人的精神对话。它不仅仅是一本工具书,更是一件值得珍藏的艺术品,每次摩挲那封面,都能感受到一股对传统文化敬畏的匠心。
评分作为一个业余研究古代文学的人士,我最看重的是校勘和版本考据的严谨性,而这本《世说新语译注》在这方面做得相当出色,几乎无可挑剔。我可以感受到译注团队在面对不同版本,如刘义庆原本、宋代裴松之注本,以及后世流传的各种抄本时的审慎态度。书中对一些存在争议的篇目,甚至明确地标注出了不同版本间的差异,并给出了作者倾向采信的理由,这种坦诚和学术良心,是阅读体验中非常关键的一部分。我特意对比了几个我收藏的旧版影印本,发现有些细微的语序差别,在这本新注本中得到了更正或更清晰的说明。这说明作者不是简单地在前人基础上进行加工,而是投入了大量的精力进行“寻源问底”的工作。对于普通读者来说,这可能只是一个细微的进步,但对于追求准确性的研究者而言,这种精益求精的态度,使得这本书可以被视为一个可靠的参阅标准。它为我们理解和传播这部经典,提供了一个坚实可靠的文本基础,免去了我们自己再去交叉比对大量古籍的辛苦。
评分魏晋清谈士人最是祸国殃民,只会夸夸其谈,试看王衍在石勒铁骑踏破中原,屠戮人民时的束手无策。这些清谈士人真是汉民族的罪人。
评分无刘注,无索引,且错误极多
评分有些书,从前言、从版权页、从封面看一眼,就知道是好书
评分比中华书局的版本好,作为入门书目推荐给弟弟的
评分快乐源泉 钟会扔四本论那里真是笑死我
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有