Lin Shu, Inc. 在線電子書 圖書標籤: 林紓 翻譯 海外中國研究 晚清 近代史 曆史 翻譯研究 文學
發表於2024-11-21
Lin Shu, Inc. 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
摺騰瞭一學期晚清已經沉重得想吐瞭……所以撇開“晚清/五四”視角,把“林紓公司”當做文化史/社會史的命題來看其實比文人之爭更有意思
評分也是“做紅燒肉從養豬開始談”的那種書,不過學瞭好多背景知識。
評分#補
評分(1)社會學方法:考察林紓所處的print capitalism 的市場、晚清新學/民國初期“古文”的知識分子網絡等因素如何共同塑造瞭林紓作為“翻譯者、古文傢”的身份閤法性和“翻譯”作為知識勞動的社會地位。“古文”並不和“西學/新學”完全對立,而存在復雜的共存關係;在後來新文化運動的激進浪潮中,這種組閤被新派知識分子批判。(2)文學方法:細讀林紓的翻譯作為“思想史”:依賴改寫、評注等技術實現,同原文語境以及晚清新學思想要點形成對話,前期帶有社會改革的意嚮(構建critical reading public),在後期投射林紓的文化保守傾嚮。
評分#補
Lin Shu, Inc. explores the dynamic interactions between literary translation, commercial publishing, and the politics of "traditional" Chinese culture in the late nineteenth and early twentieth centuries. It breaks new ground as the first full-length study in any Western language on the career and works of Lin Shu and his many collaborators in the publishing, academic, and business worlds. Integrating literary scholarship, translation studies, and print history, this book provides new insights into a controversial figure in world literature and his place in the profound transformations in authorship and cultural production in modern China. Well before Ezra Pound and Bertolt Brecht transformed Western-language poetry and theater with their inventions of Chinese culture, Lin Shu and his collaborators had already embarked on a translation project unique in modern literature. Although he knew no foreign languages, in a 20-year period Lin Shu worked with 19 different assistants schooled in English, French, and other tongues to complete more than 180 book-length translations into classical Chinese. Through burgeoning print outlets such as the Commercial Press (Shangwu yinshuguan), Lin and his collaborators offered many readers in China their first taste of "Western literature" - usually 19th-century novels and short stories from the United States, England, and France. At the same time, Lin Shu leveraged his labors as a translator to make himself into a leading authority on "traditional" Chinese literature and cultural values. From what one publisher called his "factory of words," Lin issued scores of textbooks and anthologies of classical-language literature, along with short stories, poems, essays, and a handful of full-length novels.
http://site.douban.com/174929/widget/notes/10721195/note/263094785/ 在中国文学研究、翻译研究的领域,林纾都是无法绕过的人物。就产量而言,林纾的译著可谓前无古人、后无来者,就影响而言,林译小说在晚清民初风靡全国,而新文学名家如鲁迅、周作人、郭沫若、苏雪林...
評分http://site.douban.com/174929/widget/notes/10721195/note/263094785/ 在中国文学研究、翻译研究的领域,林纾都是无法绕过的人物。就产量而言,林纾的译著可谓前无古人、后无来者,就影响而言,林译小说在晚清民初风靡全国,而新文学名家如鲁迅、周作人、郭沫若、苏雪林...
評分http://site.douban.com/174929/widget/notes/10721195/note/263094785/ 在中国文学研究、翻译研究的领域,林纾都是无法绕过的人物。就产量而言,林纾的译著可谓前无古人、后无来者,就影响而言,林译小说在晚清民初风靡全国,而新文学名家如鲁迅、周作人、郭沫若、苏雪林...
評分http://site.douban.com/174929/widget/notes/10721195/note/263094785/ 在中国文学研究、翻译研究的领域,林纾都是无法绕过的人物。就产量而言,林纾的译著可谓前无古人、后无来者,就影响而言,林译小说在晚清民初风靡全国,而新文学名家如鲁迅、周作人、郭沫若、苏雪林...
評分http://site.douban.com/174929/widget/notes/10721195/note/263094785/ 在中国文学研究、翻译研究的领域,林纾都是无法绕过的人物。就产量而言,林纾的译著可谓前无古人、后无来者,就影响而言,林译小说在晚清民初风靡全国,而新文学名家如鲁迅、周作人、郭沫若、苏雪林...
Lin Shu, Inc. 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024