許雲和,男,1962年生,雲南麯靖人。南京大學中文係文學博士(1996)。先後在雲南大學中文係、海南大學文學院任教,現為中山大學中國古文獻研究所教授。主要研究佛教與文學、齣土文獻。曾在《文史》、《文學評論》、《文學遺産》、《中國史研究》、《中華文史論叢》、《文獻》及颱灣《清華學報》等刊物上發錶專業論文若乾,著有《漢魏六朝文學考論》等。
樂府推故,ISBN:9787301210376,作者:許雲和 著
看过作者之前的书,很受启发,不过这本缺憾比较多。略抒己见。 ○欢闻歌与支谦译《七女经》: 欢闻歌古辞:“遥遥天无柱,流飘萍无根。单身如萤火,持底报郎恩”。 作者认为此歌不是情歌,前三句都和支谦译《七女经》有关。经文说的是波罗奈国王七个女儿在城外见到死人,于是...
評分看过作者之前的书,很受启发,不过这本缺憾比较多。略抒己见。 ○欢闻歌与支谦译《七女经》: 欢闻歌古辞:“遥遥天无柱,流飘萍无根。单身如萤火,持底报郎恩”。 作者认为此歌不是情歌,前三句都和支谦译《七女经》有关。经文说的是波罗奈国王七个女儿在城外见到死人,于是...
評分看过作者之前的书,很受启发,不过这本缺憾比较多。略抒己见。 ○欢闻歌与支谦译《七女经》: 欢闻歌古辞:“遥遥天无柱,流飘萍无根。单身如萤火,持底报郎恩”。 作者认为此歌不是情歌,前三句都和支谦译《七女经》有关。经文说的是波罗奈国王七个女儿在城外见到死人,于是...
評分看过作者之前的书,很受启发,不过这本缺憾比较多。略抒己见。 ○欢闻歌与支谦译《七女经》: 欢闻歌古辞:“遥遥天无柱,流飘萍无根。单身如萤火,持底报郎恩”。 作者认为此歌不是情歌,前三句都和支谦译《七女经》有关。经文说的是波罗奈国王七个女儿在城外见到死人,于是...
評分看过作者之前的书,很受启发,不过这本缺憾比较多。略抒己见。 ○欢闻歌与支谦译《七女经》: 欢闻歌古辞:“遥遥天无柱,流飘萍无根。单身如萤火,持底报郎恩”。 作者认为此歌不是情歌,前三句都和支谦译《七女经》有关。经文说的是波罗奈国王七个女儿在城外见到死人,于是...
《鞦鬍行》
评分目不暇接!我還是差得太遠瞭……
评分關於《郊廟歌辭》 ,我一直做得提心吊膽,怕自己做的內容被前人先做瞭,看瞭張樹國的那本和這本,以及德勇的書,視角應該是已經發現瞭,但是我的角度還好雖有與這幾位重閤的,但是仍然還有推進的餘地。趕緊去寫吧。
评分目不暇接!我還是差得太遠瞭……
评分《鞦鬍行》
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有