钱钟书(1910-1998),字哲良,默存,号槐聚,中国江苏无锡人,中国近代著名作家、 文学研究家。毕业于清华大学外文系,获文学学士,赴上海,到光华大学任教。后考取第三届(1935年)庚子赔款公费留学资格,名列榜首,留学英国牛津大学 埃克塞特学院。大学毕业后任教于多所高校。新中国成立后被评为一级教授。晚年就职于中国社会科学院,任副院长。其夫人杨绛也是著名作家,育有一女钱媛(1937年-1997年)。曾为《毛泽东选集》英文版翻译小组成员。1998年逝世,享年88岁。
“The besieged city is the most delightful and carefully wrought novel in modern chinese literature;it is perhaps also its greatest nove.”
极郁闷的人,书可看《围城》,影可看《一起去看流星雨》 第一次看的时候是在大学,那个时候正被《文化苦旅》折磨着,看到《围城》这般有趣的故事,草草阅过,只觉内心欢喜:原来名著也有读起来颇为轻松的。 而今辗转数年,张爱玲杜拉斯生命不可承受之轻通通被我卖掉,唯此一本...
评分一千个读者有一千个哈姆雷特,对于《围城》这样历经数十年洗礼的作品,我觉得可以说,一千个读者有一千五百个《围城》,伴随一代代读者的成长,每个人对《围城》看法也在发生变化,于是每个人对《围城》就有了一个,一个半,两个或是更多的理解,也有了二十岁的《围城》,四十...
评分钱钟书是比喻和通感的高手,也很懂得世故人情,加上学者式的幽默感,《围城》是个可以常看常新的书,这一类书的作者并不真诚,存了心要编一个好玩的故事哄骗读者,骗你的笑,你的泪,你的感叹,然后,他在丛中大笑。文革那些年,不知道为何这么聪明的一个人,非要拒绝剑桥牛津...
评分钱钟书先生的《围城》是不敢来评的,只记录一些感受罢了。 注:较长,请选择性阅读。 吃葡萄的人 八年前,我上高三,正在为高考没日没夜的做模拟试题。前一天做完的卷子,第二天上课时语文老师会讲其中的一两道试题。某天他讲了一道阅读理解题,题目是:有两种人吃葡萄的人,...
评分花了几个晚上终于读完了《围城》,虽比不上杨绛先生“锱铢积累”的读,却也是一字一句读的认真的。读时常会被钱老那具有小资情调的戏谑逗笑,偶尔也会泛起不着边际的感伤,但读到最后一句、最后一字,合上书回味,满嘴却只剩下现实的辛酸与苦涩。 方鸿渐,一个...
第一次看这种中文原著翻译的英文版本,不得不说,译者也有一些是典型的“直译”,与传说中的“Chinglish”异曲同工。
评分人们如果能够做到摘除伪装的面具,使自己的内心想法和行动相一致,那么“围城内”也会是幸福的,但可惜的是对于鸿渐和孙小姐来说,这都是困难的。
评分跳着读了英文版,《围城》这本书就是随便翻到哪一部分都非常好看!锺书野爷我爱您~!
评分词汇甚美。在书柜看到这本书,重看的时候,我瞬间回忆起初中看英文版时候的艰辛了......OMG不过但凡译本总要少了很多韵味,还是原著灵。
评分经典
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有