《論語》的哲學詮釋

《論語》的哲學詮釋 pdf epub mobi txt 電子書 下載2025

安樂哲:夏威夷大學中國哲學教授,兼中國研究中心主任;亦是《東西哲學》和《國際中國評論雜誌》二刊的主編。他撰有幾本詮釋古典儒學的論著,其中包括:《參悟孔子》。他早年所譯之《孫子;戰爭的藝術》,被公認為當代中國軍事和哲學研究的裏程碑式的著作。

羅思文:聖馬麗學院人文科傑齣教授、上海復旦大學高級客座教授,撰有《中國之鏡》,並即齣版《儒傢的抉擇》一書。另外,他還主編或翻譯瞭《萊布尼茨:中國書簡》等6本書。現任“亞洲社會與比較哲學論叢”主編。

出版者:中國社會科學齣版社
作者:安樂哲
出品人:
頁數:328
译者:餘瑾
出版時間:2003-03-01
價格:23.00
裝幀:平裝
isbn號碼:9787500437451
叢書系列:新傳統主義叢書
圖書標籤:
  • 哲學 
  • 論語 
  • 海外中國研究 
  • 安樂哲 
  • 文化 
  • 中國哲學 
  • 思想史 
  • 語言學 
  •  
想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

按照中國傳統,研習《論語》是參悟儒傢之道的第一步。在過去的兩韆多年中,無數的儒生即遵此而行。時至今日,這個古老的方法依然行之有效。我們堅信,它能夠幫助考察者、研習者和世人改善現在的境遇。

一些讀者或者可以徑直開始閱讀後文中的譯本,在孔子及其門徒的指引下直接入道,而另外一些不熟悉這個領域的讀者則可能身陷迷霧之中。西方思想傢多心一種非曆史、非文化的方式進行哲學化的探討,但是,孔子與之相反,他深切地關注身邊客不容緩的現實問題。因而,當代西方讀者極有可能發現,《論語》中觸目皆是其不知所雲的人物、事件和地點。

為此,我們將在《導言》中介紹瞭些相關的背景知識,以期使之通俗易懂。但是,這並不意味著我們將一一詮釋文本、背景介紹及注釋中齣現的所有人物、事件和地點。這種捲帙浩繁的工作對於闡明孔子之道並無太大的幫助。期望更多的瞭解中國古代曆史的讀者可以參閱我們開列的參考書目——曆史上,那些東方味十足的譯文均是在此基礎上完成的。

具體描述

讀後感

評分

这是一本往复翻译之作,中国的典籍被译成英文,加上导言,释义等,以便西方读者了解。为了一种文化比较的意义,再译成中文。 书分为以下几部分: 导言:历史文本背景 哲学和语言学背景 《论语》的哲学释义(中译本是《论语》原文及英译者所加释义的翻译) 附录一...

評分

这是一本往复翻译之作,中国的典籍被译成英文,加上导言,释义等,以便西方读者了解。为了一种文化比较的意义,再译成中文。 书分为以下几部分: 导言:历史文本背景 哲学和语言学背景 《论语》的哲学释义(中译本是《论语》原文及英译者所加释义的翻译) 附录一...

評分

这是一本往复翻译之作,中国的典籍被译成英文,加上导言,释义等,以便西方读者了解。为了一种文化比较的意义,再译成中文。 书分为以下几部分: 导言:历史文本背景 哲学和语言学背景 《论语》的哲学释义(中译本是《论语》原文及英译者所加释义的翻译) 附录一...

評分

这是一本往复翻译之作,中国的典籍被译成英文,加上导言,释义等,以便西方读者了解。为了一种文化比较的意义,再译成中文。 书分为以下几部分: 导言:历史文本背景 哲学和语言学背景 《论语》的哲学释义(中译本是《论语》原文及英译者所加释义的翻译) 附录一...

評分

这是一本往复翻译之作,中国的典籍被译成英文,加上导言,释义等,以便西方读者了解。为了一种文化比较的意义,再译成中文。 书分为以下几部分: 导言:历史文本背景 哲学和语言学背景 《论语》的哲学释义(中译本是《论语》原文及英译者所加释义的翻译) 附录一...

用戶評價

评分

啓發不多

评分

原設想本書會對中西哲學做更深入的對比。

评分

比較文學之作,然而沒有多加深入,淺嘗輒止

评分

這本書可以改變一個人的行為和心理,特彆讓年輕一代的中國人閱讀古人。

评分

這本書可以改變一個人的行為和心理,特彆讓年輕一代的中國人閱讀古人。

本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有