A novel of irreconcilable loves and infidelities, which embraces all aspects of human existence, and addresses the nature of twentieth-century 'Being'. From the author of TESTAMENTS BETRAYED.
Milan Kundera, born in Brno, Czechoslovakia, was a student when the Czech Communist regime was established in 1948, and later worked as a labourer, jazz musician and professor at the Institute for Advanced Cinematographic Studies in Prague. After the Russian invasion in August 1968, his books were proscribed. In 1975, he and his wife settled in France, and in 1981, he became a French citizen. He is the author of the novels The Joke, 'Life is Elsewhere', 'Farewell Waltz', The Book of Laughter and Forgetting, The Unbearable Lightness of Being, and Immortality, and of the short-story collection 'Laughable Loves' - all originally in Czech. His non-fiction works The Art of the Novel and Testaments Betrayed: An Essay in Nine Parts, were originally written in French. He is also the author of Identity, and Ignorance.
注:只适合已经看完或者需要书摘的同学哟 于我来说这是一本关于人,性,人性的书。 Ja,es muss sein!(对,非此不可!) [ 轻与重 ] 最沉重的负担压迫着我们,让我们屈服于它,把我们压到地上。但在历代的爱情诗中,女人总渴望承受一个男性身体的重量。于是,最沉重的负...
评分注:只适合已经看完或者需要书摘的同学哟 于我来说这是一本关于人,性,人性的书。 Ja,es muss sein!(对,非此不可!) [ 轻与重 ] 最沉重的负担压迫着我们,让我们屈服于它,把我们压到地上。但在历代的爱情诗中,女人总渴望承受一个男性身体的重量。于是,最沉重的负...
评分朋友说,你写特丽莎的独白,为什么不写萨宾娜的独白?能不能说说你是怎么理解这个女人的?《生命中不能承受之轻》里,最令我忧伤的女人是谁?不,不是特丽莎,而是萨宾娜。但萨宾娜显然不能用独白的形式来写。她需要世人的理解吗?不,在写下这个标题时,我仍然看见她嘴角戏谑...
评分相当粗糙的翻完了米兰昆德拉的《不能承受的生命之轻》。第一条感想是,没想到这故事还挺好看的。作者叙事的功力很深,往往简单的几笔就能交代出很多前因后果;结构安排也挺有趣,有人说像一个一个乐章,我同意,相互之间是贯穿的但又有其各自的主题,很精致。第二条感想是,爱...
评分米兰•昆德拉的文字中总带有一种不同寻常的孤独气质,这种气质是一种作为人与其它可感物体的疏离,这既不是个体同宇宙的的悲剧,甚至也不和土壤相连。他总是把玩着他无限悲观的幽默,出人意料的站在一个可以向两个方向发展的角度,时而沉重的思考,时而不屑的轻笑。而《生命...
这本书读起来,就像是置身于一个巨大的、不断变幻的棱镜之下,每一个光线(即每一个事件或人物)都被折射出无数种颜色和角度。它成功地将宏大叙事与微观个体体验熔铸在一起,让读者清晰地看到,在时代洪流面前,个人的挣扎是多么的徒劳又多么的具有史诗意义。作者对“重复”这一概念的反复探讨,令我深思良久:我们是否真的在不断重复同样的错误?那些我们自以为是的“独特性”,在更广阔的维度下,是否不过是另一种可预见的模式?书中的情感处理极其克制,却又在克制中蕴含着巨大的爆发力,比如某一个突然的背叛或一次绝望的回望,往往不需要冗长的铺垫,就能像闪电一样击中你。这是一种非常高明的写作技巧,它要求读者主动参与到意义的建构中去,而不是被动接受。读完后,我发现自己看待日常琐事的方式都发生了一些微妙的偏移,更加关注那些潜藏在表象之下的张力。
评分初翻开时,我差点被那种大量的、几乎是游记般的非小说性插叙劝退了。但坚持下去后我发现,正是这些看似偏离主线的段落,构成了理解人物行为逻辑的基石。作者显然是个博览群书之人,他对艺术、哲学、历史典故的信手拈来,使得整部作品的知识密度极高,但奇妙的是,它并未显得晦涩,反而像是一张巨大的知识网,将人物的命运牢牢地网在其中。这本书最吸引我的地方在于,它没有提供任何廉价的答案或道德审判。它只是呈现了生活的复杂性本身——好人可能做出可怕的决定,而看似“轻盈”的选择,往往压得人喘不过气。我尤其喜欢那种氛围的营造,那种仿佛置身于中欧某个充满咖啡香气和旧书味道的城市街头,耳边充斥着低语和未尽之言的感觉,非常具有画面感和沉浸性。
评分如果让我用一个词来形容阅读这本书的体验,那恐怕是“迷离的交响乐”。它的叙事结构像极了一部结构精巧的多声部音乐,不同的角色线索和时间节点相互穿插、对话,时而和谐,时而产生刺耳的张力,但最终都指向了同一个宏大的主题。我尤其喜欢作者处理“爱”的方式,它不是浪漫剧里那种非黑即白的激情,而是一种充满了悖论和自我矛盾的混合物——它既是救赎的港湾,也可能是最深的牢笼。书中对历史背景的运用也十分高明,那些宏大的政治变动,并非作为故事的背景板,而是如同催化剂一般,直接作用于人物的内心世界,放大了他们日常生活中微不足道的犹豫和挣扎。每一次的抉择,都像是在历史的巨轮下的一次颤抖。那种对存在的本质的追问,常常让人感到一种知识分子式的焦虑,但这种焦虑又是如此的优雅和富有洞察力,让人心甘情愿地跟随作者的思路,一起在思想的深渊里打转。
评分这是一本挑战阅读习惯的书,绝不是那种可以轻松塞进通勤时间里消遣的作品。它的节奏感非常独特,有时缓慢得如同冰川移动,充满了对细节的极致描摹,尤其是对人物微妙的生理反应和内心波动捕捉得入木三分;而有时,叙事又会猛地加速,将你卷入突如其来的情感风暴。我感觉作者似乎更关心“为什么”而不是“发生了什么”。他毫不留情地撕开了人类行为背后的虚伪面具,把那些我们习惯性忽略的、关于身体、欲望和死亡的原始冲动,用一种近乎冷峻的科学家的态度摆在了我们面前。每一次读到角色们面对自己内心最深的恐惧和欲望时,我都能感受到作者那股不妥协的、近乎残酷的诚实。这种诚实让我既感到被冒犯,又不得不鼓起勇气去面对自己内心深处的相似阴影。这本书更像是一次深刻的自我审视,而非简单的故事消费。
评分这本书,恕我直言,读完之后感觉就像经历了一场漫长而又错综复杂的梦境,醒来时却抓不住太多清晰的画面,只留下一种挥之不去的情绪上的回响。它探讨的那些议题,比如人生的“重量”与“虚无”,在我阅读过程中,时常让我停下来,望着窗外发呆。作者的笔触并非那种直白叙事,更像是在用一种极其细腻的、近乎哲学的语言,搭建起一个充满隐喻和象征的迷宫。我特别欣赏它对人与人之间复杂关系的刻画,那些看似寻常的互动,在作者的解构下,立刻显现出其下涌动的暗流——信任的脆弱、欲望的纠缠、以及在亲密关系中个体自由的悖论。读到一些关于选择与命运的段落时,我甚至感到了一种强烈的宿命感,仿佛我们无论如何挣扎,最终都逃不出某种既定的轨迹。然而,这种沉重感并没有让人感到压抑,反而有一种奇异的“解放感”,因为它迫使你正视生命中那些无法被简单定义的灰色地带。这本书需要你带着极大的耐心去品味那些看似冗长却又至关重要的内心独白,每一次重读,或许都会发现新的层次。
评分the unberable joy of reading
评分非常非常喜欢
评分A truly magnificent masterpiece
评分literature is not about reality, it's about existence
评分翻看大計的頭一本,曾經對我影響至深的小說,中譯本有它的好,英譯本也有它的妙,重讀後有更多領受和得著。下一本翻看大計正準備展開。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有