Autobiographies consists of six autobiographical works that William Butler Yeats published together in the mid-1930s to form a single, extraordinary memoir of the first fifty-eight years of his life, from his earliest memories of childhood to winning the Nobel Prize for Literature. This volume provides a vivid series of personal accounts of a wide range of figures, and it describes Yeats's work as poet and playwright, as a founder of Dublin's famed Abbey Theatre, his involvement with Irish nationalism, and his fascination with occultism and visions. This book is most compelling as Yeats's own account of the growth of his poetic imagination. Yeats thought that a poet leads a life of allegory, and that his works are comments upon it. Autobiographies enacts his ruling belief in the connections and coherence between the life that he led and the works that he wrote. It is a vision of personal history as art, and so it is the one truly essential companion to his poems and plays. Edited by William H. O'Donnell and Douglas N. Archibald, this volume is available for the first time with invaluable explanatory notes and includes previously unpublished passages from candidly explicit first drafts.
评分
评分
评分
评分
阅读这第三卷时,我发现自己被一种强烈的忧郁和对逝去时光的眷恋所包围。这部分收录的作品,似乎是叶芝创作生涯中一个转折点,他的笔触从早期的浪漫主义色彩中抽离出来,开始更深刻地挖掘爱尔兰神话的内核,以及个人在历史洪流中的挣扎与觉醒。特别是那些关于“隐秘的知识”和“永恒的循环”的诗篇,读来令人深思。我仿佛能跟随他一起漫步在巴利金的湖边,感受那份清冷而又充满魔力的氛围。语言的运用达到了炉火纯青的地步,他能用最简洁的词汇,勾勒出最宏大、最复杂的意象。那些关于英雄、圣人和神秘主义的意象交织在一起,构成了一张复杂而迷人的网。唯一让我感到有些困惑的是,某些篇章的意象跳跃性太大,如果不是对叶芝生平有相当了解的读者,可能会在初次阅读时感到有些晦涩难懂,需要反复咀嚼,甚至需要查阅一些背景资料才能完全领会其精髓。但这或许正是这位伟大诗人留给我们的挑战与馈赠吧。
评分总的来说,这是一套汇集了文学巨匠精粹的宏大工程,而这一卷尤其让人感受到叶芝思想的深度与广度。它不仅仅是作品的堆砌,更像是一幅精心编排的个人精神史。从早期的民谣体诗歌到后期对“铁匠铺”意象的反复锤炼,读者可以清晰地看到一个灵魂如何在历史的熔炉中被锻造成型。我最欣赏的是,编辑团队似乎没有回避叶芝后期作品中那些略带争议性的政治立场和神秘主义倾向,而是以一种坦诚的态度将其完整呈现,这体现了对原作者思想的尊重。阅读完毕后,我产生了一种强烈的冲动,想要重新翻阅一遍他早期的作品,去对比和印证这种漫长的蜕变。这本书的份量感不仅仅体现在物理重量上,更在于它所承载的文学遗产的密度,它要求读者投入时间、精力和心力,但所获得的回报,绝对是丰厚而持久的,足以让人在未来很长一段时间内,都能从中汲取新的感悟。
评分这本书的装帧简直是艺术品。拿到手的时候,那种沉甸甸的质感和封面皮革的细腻触感,立刻就让人感受到它所蕴含的分量。内页的纸张选得特别讲究,米白色的,不反光,即便是长时间阅读眼睛也不会感到疲劳。字体排版更是让人赞叹,行间距和字号的平衡拿捏得恰到好处,清晰又不失古典韵味。我尤其欣赏译者对注释的细致处理,那些晦涩的典故和历史背景都被清晰地标注在页脚,对于想要深入了解叶芝那个时代和思想脉络的读者来说,这简直是福音。不过,我也注意到一个非常微小的瑕疵,就是书脊在被完全展开阅读时,略微有些僵硬,需要小心翼翼地对待,生怕对这样一本精美的合集造成损伤。但总的来说,这本书的设计和制作水平,已经远远超出了“阅读工具”的范畴,它更像是一件值得珍藏的工艺品,摆在书架上本身就是一种视觉享受,让人忍不住想要时常抚摸,感受那种跨越时空的文学厚重感。它的实体呈现,极大地提升了阅读体验,让每一次翻开都成为一种仪式。
评分关于这卷书的选篇策略,我必须提出一些自己的看法。从一个长期关注叶芝的读者的角度来看,编辑团队的取舍显然是经过深思熟虑的,但其中对于某些后期散文的侧重,似乎略微偏离了大众对这位诗人“抒情诗人”的普遍认知。当然,理解叶芝思想的完整性,这些理论性或评论性的文字是不可或缺的桥梁。但对于只想沉浸在他那些如月光般清澈的诗歌中的读者来说,中间穿插的这些篇幅,可能会稍微打断那种流畅的审美体验。我发现自己在阅读那些关于艺术理论和政治思考的段落时,需要将自己的心境从诗歌的空灵中抽离出来,转而进入一种更具批判性的思维模式。这并非是说这些文字不优秀,而是它们的存在,使得整本书的阅读节奏显得有些参差不齐。如果能将这些非诗歌作品单独划分在一个更明确的区块,或许能让读者更好地控制自己的阅读节奏,确保对核心诗歌部分的鉴赏不会被打扰。
评分这本书的学术价值,我认为是毋庸置疑的。我特别关注了那些收录的早期书信片段,它们如同时光胶囊一般,为我们打开了一扇直达诗人内心世界的窗户。通过那些稚嫩而又充满激情的笔触,我们看到了一个年轻的叶芝如何挣扎于文学理想与现实生活的矛盾之中,如何对Maud Gonne产生近乎痴迷的依恋。这些私人文本的加入,极大地丰富了我们对那些著名诗篇创作背景的理解。例如,某首描绘乡村风光的诗歌,在对照了当时他写给某位密友的信件后,其深层的情感负载立刻显现出来,不再是简单的风景描绘,而是一种逃离都市喧嚣、回归精神原乡的渴望。然而,在翻译方面,我发现个别地方的译者似乎过于追求对原文韵律的模仿,导致在白话文的流畅性上稍有欠缺,显得有些生硬和拗口,这在几处长句的翻译中尤为明显,需要读者放慢速度才能勉强跟上作者的思路。
评分 评分 评分 评分 评分本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有