曼陀羅 在線電子書 圖書標籤: 馬基雅維裏 戲劇 意大利 馬基雅維利 文學 喜劇 政治哲學 外國文學
發表於2024-05-16
曼陀羅 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
極有趣,依然是《君主論》的教誨,但這次是直接麵嚮人民
評分P2,“跟隨著欲望,我們虛擲這些年華。”這部喜劇的核心就是:阿堵通神~P15上說“意大利女人都是醜八怪,我的一個親戚就能勇奪花魁。”照此邏輯,所有到意國的男子的“船就會開到港口裏”……翻譯不確切。勘誤:P72,覺——此字應該是正文;P98,教士前麵不應該有空格。
評分P2,“跟隨著欲望,我們虛擲這些年華。”這部喜劇的核心就是:阿堵通神~P15上說“意大利女人都是醜八怪,我的一個親戚就能勇奪花魁。”照此邏輯,所有到意國的男子的“船就會開到港口裏”……翻譯不確切。勘誤:P72,覺——此字應該是正文;P98,教士前麵不應該有空格。
評分何必就因為作者是寫君主論的人就看齣多少微言大義來
評分初讀瞭一遍,笑死瞭。看林國華的文章《馬基雅維裏培植的現代奇葩——《曼陀羅花》導讀》,知道女主角Lucretia的名字與以其遭強暴後堅貞之死導緻羅馬放逐國王Tarquin而建立共和的那位Lucretia同名時,纔意識到存在的隱喻和比照。不過我還是未能欣賞更多的微言大義式的解讀。
譯者力圖提供給讀者的,是一份既忠實於原作,又曉暢可讀的譯文。但前者顯然應置於首位,因為翻譯是一英受限製的工作,要讓馬基雅維裏說中國話,更重要的卻是要讓讀者能讀到馬基雅維裏寫下的話。譯者心目中的本劇讀者,除瞭一般的文學愛好者,還包括對也基雅維裏其他方麵思想感興趣的人.這兩類讀者的要求似乎是有所不同的,要想同時滿足,猶如一僕二主,好像不大可能。劇中的詩歌。馬基雅維裏原作是很優美的韻文,譯者盡量想在譯文中體現齣來,但往往力有不逮,也隻好空留一份遺憾瞭。
譯者在意大利語和文學這兩方麵都是外行,此次“越界飛行”,完全是憑著一股熱情(thymos),很不自量力,繁榮昌盛漏這處,還望讀者多多批評指正。
本劇的語言,在語法、詞匯等諸方麵均與現代意大利語差彆甚大,有許多單司,譯者手頭的《意漢詞典》,譯者力圖提供給讀者的,是一份既忠實於原作,又曉暢可讀的譯文。但前者顯然應當置於首位,因為翻譯是一項受限製的工作,要讓馬基雅維裏說中國話,更重要的卻是要讓讀者能讀到馬基雅維裏寫下的話。
马基雅维利说,喜剧的存在是为了对观众有益并愉悦观众。的确,这部喜剧有其可让我们愉悦之处,但是更为重要的是,笑过之后,我们看到了什么。 他颠覆了人的信仰。缺乏灵魂、只有躯壳的尼洽先生迷信而虔诚,在观众看来最傻的人却在社会中扮演了地位很高的角色,看起来是很捉弄人...
評分阴谋的三个阶段 “阴谋的危险存在于三个阶段:预谋、实施和实施之后,能善始善终者寥寥无几。”[ 马基雅维里:《论李维》第3卷第6章【5】,上海世纪出版集团,2005年版,第325页。] 阴谋的预谋阶段 在阴谋的预谋阶段之前,还有一个阴谋的诞生阶段,马基雅维里在开场...
評分1. 《曼陀罗》描述的是市民社会,而“市民”的最大特征就是只关注眼前的短期利益。 市民社会中的卢克蕾佳,与前基督教社会中的鲁克丽丝,其结局是不一样的,前者选择为了利益而妥协,后者为了维护罗马贵族阶级的利益而自杀。 对于贵族来说,有比生命更重要的东西,而对市民来...
評分马基雅维利说,喜剧的存在是为了对观众有益并愉悦观众。的确,这部喜剧有其可让我们愉悦之处,但是更为重要的是,笑过之后,我们看到了什么。 他颠覆了人的信仰。缺乏灵魂、只有躯壳的尼洽先生迷信而虔诚,在观众看来最傻的人却在社会中扮演了地位很高的角色,看起来是很捉弄人...
評分曼陀羅 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024