The Everyman's Library Pocket Poets hardcover series is popular for its compact size and reasonable price which does not compromise content. Poems: Rimbaud contains selections from Rimbaud's work, including over 100 poems, selected prose, "Letter to Paul Demeny, May 15, 1871," and an index of first lines.
评分
评分
评分
评分
这本是在waterstones里看到之后被装帧吸引,立刻收了回来的。从此后它每天都在我床头了。喜欢兰波,可惜不懂法语,觉得英文相对中文可能离原作更近一些(不过还是很喜欢王道乾翻的地狱一季)。这本的翻译是Paul Schmidt。可毕竟是翻译过来的作品,多少有几首会更喜欢别的版本。比较过几首Wyatt Mason的版本,有的更好有的没那么喜欢。这大概是读翻译作永远的痛,可我还是会不断地读它
评分这本是在waterstones里看到之后被装帧吸引,立刻收了回来的。从此后它每天都在我床头了。喜欢兰波,可惜不懂法语,觉得英文相对中文可能离原作更近一些(不过还是很喜欢王道乾翻的地狱一季)。这本的翻译是Paul Schmidt。可毕竟是翻译过来的作品,多少有几首会更喜欢别的版本。比较过几首Wyatt Mason的版本,有的更好有的没那么喜欢。这大概是读翻译作永远的痛,可我还是会不断地读它
评分这本是在waterstones里看到之后被装帧吸引,立刻收了回来的。从此后它每天都在我床头了。喜欢兰波,可惜不懂法语,觉得英文相对中文可能离原作更近一些(不过还是很喜欢王道乾翻的地狱一季)。这本的翻译是Paul Schmidt。可毕竟是翻译过来的作品,多少有几首会更喜欢别的版本。比较过几首Wyatt Mason的版本,有的更好有的没那么喜欢。这大概是读翻译作永远的痛,可我还是会不断地读它
评分这本是在waterstones里看到之后被装帧吸引,立刻收了回来的。从此后它每天都在我床头了。喜欢兰波,可惜不懂法语,觉得英文相对中文可能离原作更近一些(不过还是很喜欢王道乾翻的地狱一季)。这本的翻译是Paul Schmidt。可毕竟是翻译过来的作品,多少有几首会更喜欢别的版本。比较过几首Wyatt Mason的版本,有的更好有的没那么喜欢。这大概是读翻译作永远的痛,可我还是会不断地读它
评分这本是在waterstones里看到之后被装帧吸引,立刻收了回来的。从此后它每天都在我床头了。喜欢兰波,可惜不懂法语,觉得英文相对中文可能离原作更近一些(不过还是很喜欢王道乾翻的地狱一季)。这本的翻译是Paul Schmidt。可毕竟是翻译过来的作品,多少有几首会更喜欢别的版本。比较过几首Wyatt Mason的版本,有的更好有的没那么喜欢。这大概是读翻译作永远的痛,可我还是会不断地读它
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有