吉爾·德勒茲(Gilles Deleuze,1925-1995),二十世紀法國最重要的哲學傢之一,生前執教於巴黎第八大學。主要著作有《尼采與哲學》、《斯賓諾莎與錶現問題》、《差異與重復》、《意義的邏輯》、《培根:感覺的邏輯》、《電影》(兩捲本)、《襞:萊布尼茨與巴洛剋》等。
安靖,法國圖盧茲第二大學(讓·饒勒斯大學)哲學博士,現於南開大學哲學院外國哲學教研室任教,主要研究領域為形而上學史和當代德法自然哲學。
張子嶽,現於歐盟伊拉斯謨世界(Erasmus Mundus)“德法哲學在歐洲”項目框架下進行碩士階段的學習(捷剋布拉格查理大學、比利時魯汶天主教大學、法國圖盧茲第二大學聯閤培養),主要研究領域為柏格森以來的法國自然哲學。
This brilliant exposition of the critique of identity is a classic in contemporary philosophy and one of Deleuze's most important works. Of fundamental importance to literary critics and philosophers,Difference and Repetition develops two central concepts--pure difference and complex repetition--a;and shows how the two concepts are related. While difference implies divergence and decentering, repetition is associated with displacement and disguising. Central in initiating the shift in French thought away from Hegel and Marx toward Nietzsche and Freud, Difference and Repetition moves deftly to establish a fundamental critique of Western metaphysics.
像河一样流淌 像大海一样深邃。。。。。。从这本书看德勒兹的先验经验主义 再到笑傲江湖令狐冲的武功阅历 再到大乘佛教 有一个远古的先知,他手里有一把刀和一把锤子,由于某种原因把被迫只能生活在森林里。为了把树木变成可用的材料,他尝试把刀和锤子拴在一起,把锤子作为配...
評分翻译问题 1(页2行1)据英译,“重复本来的力量”即a power peculiar to repetition,可作“重复特有的力量”。 【法】“la découverte dans toutes sortes de domaine d’UNE PUISSANCE PROPRE DE RÉPÉTITION” 【回应】若把英文“a power peculiar to repetition”回...
評分翻译问题 1(页2行1)据英译,“重复本来的力量”即a power peculiar to repetition,可作“重复特有的力量”。 2(页2行7)这里漏译了the discovery of,据英译作“对所有在同一之物的表象下发挥作用的力的发现”。 3(页4行15)“时间一超时间”不准确,据英译作“时间一非时...
評分翻译问题 1(页2行1)据英译,“重复本来的力量”即a power peculiar to repetition,可作“重复特有的力量”。 【法】“la découverte dans toutes sortes de domaine d’UNE PUISSANCE PROPRE DE RÉPÉTITION” 【回应】若把英文“a power peculiar to repetition”回...
評分一本书的不足之处往往被视同为那些没能实现的空洞意图。从这种意义上说,相较于理想的书而言,表明意图则表现出了一种现实的谦逊。人们常说序言应当放到最后来读。反过来说,结论应当放到开头来读;本书亦是如此:读罢结论再读其余部分是多余的。 本书所探讨的主题明显处于时代...
"強度"是理解差異的第一語詞。使差異成為可能的最終條件,是力量與生成。 “力量-時間-生成”的三位一體,它們是差異的三位一體!讀的是安靖譯本,翻譯質量非常高!加瞭很多其他語言譯本的的腳注。英譯本隻讀瞭introduction。
评分"強度"是理解差異的第一語詞。使差異成為可能的最終條件,是力量與生成。 “力量-時間-生成”的三位一體,它們是差異的三位一體!讀的是安靖譯本,翻譯質量非常高!加瞭很多其他語言譯本的的腳注。英譯本隻讀瞭introduction。
评分摩羯男再怎麼大談特談理想也終歸也逃不過“珠腦速算”的邏輯是思維,在上升到一定感性高度時總要返璞歸真,用最接地氣的方式將夢想“掰扯”清楚。書中有一句話恰恰證明瞭這點:“人生就是走在堤岸上,等著被兩邊的河水襲擊,河水可以是夢想也可以是錯誤,但終究人類終究逃不過鬍思亂想的命運。” 就像Louis Bourgeois展覽裏圍著孕婦開的那一圈花一樣,毫無氣力,但本性難移。
评分大傢一起讀瞭暑假三個月。最喜歡的想一想竟然是討論萊布尼茲和數學的部分!lightening和dark precursor可以說是貫穿全書的最重要的隱喻瞭
评分D&R的艱澀程度不亞於德勒茲的任何一本後期著作,個人認為是其ouvre中最難的一本。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有