薩爾曼•魯西迪 Salman Rushdie
1947年出生於孟買、在回教中產階級家庭中成長。十四歲移居英國讀書。因於1989年出版的《魔鬼詩篇》(The Satanic Verses,獲惠特布萊德最佳長篇小說獎,以及德國年度作者獎)而遭前伊朗領袖科梅尼下達追殺令,繼而引發一連串聲援作家創作自由的行動。其他著作有:長篇小說《格里茅斯》(Grimus)、《羞恥》(Shame,法國年度最佳外語書籍獎)、《哈樂與故事之海》(Haroun and the Sea of Stories,獲作家協會獎)、《摩爾人的最後嘆息》(The Moor's Last Sigh,獲惠特布萊德年度長篇小說獎)、《她腳下的土地》(The Ground Beneath Her Feet)、和憤怒(Fury);短篇小說集《東方,西方》(East, West);報告文學《美洲豹的微笑:尼加拉瓜之旅》(The Jaguar Smile: A Nicaraguan Journey);隨筆集《想像的家園》(Imaginary Homelands)和電影評論《綠野仙蹤》。其著作已被譯成三十餘種語言。
魯西迪雖然是因為《魔鬼詩篇》觸怒回教世界被下了追殺令而成為世界焦點,但他文學上的成就,卻是這本贏得英國最權威文學獎布克獎的《午夜之子》。一個孟買小孩誕生於印度脫離英國獨立的神聖時刻(1947年8月15日午夜零點),他受到尼赫魯總理的祝福;後來才知道他只是一千個午夜之子的其中一個。本書即是這個小孩幽默而嘲諷的自傳,同時也是一部文學的印度現代史。作者以他豐富甚至狂野的想像力,呈現了印度醜惡與光榮兼具的紛繁面向:這塊神秘次大陸及其人民的生活、命運、夢想和無奈。
本書在布克獎二十五週年時更被選為Best book in 25 years,二十五年來所有獲獎作品中最好的一本,可說是獎中之獎。
=2000年春,上海译文出版社约我翻译英国作家萨曼•拉什迪的代表作《午夜的孩子》。当时,我除教学任务之外,正在翻译一部十九世纪的经典名著时间极为紧张。不过,在再三考虑之后,我还是把这个繁重的任务接了下来。因为我觉得,像《午夜的孩子》这样一部举世公认的当代名著,...
评分纳博科夫不相信现代文学批评,什么存在主义精神分析结构与解构等等都是bull shit.纳博科夫信奉的是文学间的相互影响和文本中的细节,譬如普鲁塔克的尤利乌斯如何潜入到莎士比亚的凯撒中,又如尤利西斯那个没提名字一闪而过的雨中黑衣人其实是乔伊斯他自己. 这种我...
评分纳博科夫不相信现代文学批评,什么存在主义精神分析结构与解构等等都是bull shit.纳博科夫信奉的是文学间的相互影响和文本中的细节,譬如普鲁塔克的尤利乌斯如何潜入到莎士比亚的凯撒中,又如尤利西斯那个没提名字一闪而过的雨中黑衣人其实是乔伊斯他自己. 这种我...
评分纳博科夫不相信现代文学批评,什么存在主义精神分析结构与解构等等都是bull shit.纳博科夫信奉的是文学间的相互影响和文本中的细节,譬如普鲁塔克的尤利乌斯如何潜入到莎士比亚的凯撒中,又如尤利西斯那个没提名字一闪而过的雨中黑衣人其实是乔伊斯他自己. 这种我...
评分本书是一部以文学方式叙述的印度现代史,作者以他丰富甚至狂野的想像力,呈现了印度丑恶与光荣兼具的纷繁面向:这块神秘次大陆及其人民的生活、命运、梦想和无奈。法国作家 米兰·昆德拉曾经这样赞叹道:自从鲁西迪的《午夜之子》在当时(一九八一年)唤起一致的欣赏后,盎格鲁-...
终于了终于了····我读的是刘凯芳译本,不过book 3没有看到(版权问题),译得还不错
评分语言的精华在翻译当中流失了太多。。。
评分语言的精华在翻译当中流失了太多。。。
评分语言的精华在翻译当中流失了太多。。。
评分作者重手的文學技術令本來的厚度更厚,好像每個段落都濃得出汁(畢竟是印度貨式!)。雖然作者個人史和國史並置的龐圖未免生吞活剝,但瑕不掩瑜,其驚人的潛在敘述慾望飽滿的像一砵印度大雜繪,大廚手勢出神入化,幽默搞笑情節豐富,五味雜陳而令人飽出竅之慾。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有