薩爾曼•魯西迪 Salman Rushdie
1947年出生於孟買、在回教中產階級家庭中成長。十四歲移居英國讀書。因於1989年出版的《魔鬼詩篇》(The Satanic Verses,獲惠特布萊德最佳長篇小說獎,以及德國年度作者獎)而遭前伊朗領袖科梅尼下達追殺令,繼而引發一連串聲援作家創作自由的行動。其他著作有:長篇小說《格里茅斯》(Grimus)、《羞恥》(Shame,法國年度最佳外語書籍獎)、《哈樂與故事之海》(Haroun and the Sea of Stories,獲作家協會獎)、《摩爾人的最後嘆息》(The Moor's Last Sigh,獲惠特布萊德年度長篇小說獎)、《她腳下的土地》(The Ground Beneath Her Feet)、和憤怒(Fury);短篇小說集《東方,西方》(East, West);報告文學《美洲豹的微笑:尼加拉瓜之旅》(The Jaguar Smile: A Nicaraguan Journey);隨筆集《想像的家園》(Imaginary Homelands)和電影評論《綠野仙蹤》。其著作已被譯成三十餘種語言。
魯西迪雖然是因為《魔鬼詩篇》觸怒回教世界被下了追殺令而成為世界焦點,但他文學上的成就,卻是這本贏得英國最權威文學獎布克獎的《午夜之子》。一個孟買小孩誕生於印度脫離英國獨立的神聖時刻(1947年8月15日午夜零點),他受到尼赫魯總理的祝福;後來才知道他只是一千個午夜之子的其中一個。本書即是這個小孩幽默而嘲諷的自傳,同時也是一部文學的印度現代史。作者以他豐富甚至狂野的想像力,呈現了印度醜惡與光榮兼具的紛繁面向:這塊神秘次大陸及其人民的生活、命運、夢想和無奈。
本書在布克獎二十五週年時更被選為Best book in 25 years,二十五年來所有獲獎作品中最好的一本,可說是獎中之獎。
=2000年春,上海译文出版社约我翻译英国作家萨曼•拉什迪的代表作《午夜的孩子》。当时,我除教学任务之外,正在翻译一部十九世纪的经典名著时间极为紧张。不过,在再三考虑之后,我还是把这个繁重的任务接了下来。因为我觉得,像《午夜的孩子》这样一部举世公认的当代名著,...
评分 评分推荐理由:鲁西迪虽然是因为《撒旦诗篇》被下了追杀令而成为世界焦点,但他文学上的成就,却是这本被誉为“英语世界罕见的完美小说”的《午夜之子》。一个孟买小孩诞生于印度脱离英国独立的神圣时刻(1947年8月15日午夜零点),他受到尼赫鲁总理的祝福。本书即是这个叙述者庞...
评分=2000年春,上海译文出版社约我翻译英国作家萨曼•拉什迪的代表作《午夜的孩子》。当时,我除教学任务之外,正在翻译一部十九世纪的经典名著时间极为紧张。不过,在再三考虑之后,我还是把这个繁重的任务接了下来。因为我觉得,像《午夜的孩子》这样一部举世公认的当代名著,...
评分克什米尔、阿格拉、德里、孟买、巴基斯坦、孟加拉、瓦拉纳西、再回孟买,萨利姆作为午夜之子,见证了印度波澜壮阔的近代史,也被卷入其中,在魔幻、诡异、诙谐、暴烈、冷漠、传奇的细节中将现实与宗教、梦想与桎梏、压抑与反抗、幸福与悲凉的大戏展开,唯有超越这一千零一个密码才能揭开印度的秘密,记忆的消失与重建,重生之时也是死亡降临的时刻,满纸荒唐言,絮絮叨叨的自我展露,绚烂瑰丽的人物命运,次大陆还能找回自己曾经的理想么?还是被阉割后的恐惧终将伴随接下来的历史?午夜之中踟蹰,黎明终究会到来的时刻,午夜之子们会复活,在尘埃的深处,然后让魔幻在这片土地上继续上演。
评分当代文学写魔幻的都吃香嘛
评分语言的精华在翻译当中流失了太多。。。
评分终于了终于了····我读的是刘凯芳译本,不过book 3没有看到(版权问题),译得还不错
评分下笔如有神。真是一个每一句话都在闪光的故事。在任何情况下看到这本书都像打开了一个随身的宝藏。已经有很多年没有感受到小时读那种真正的名著给人带来的绝伦的精神体验了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有