"The English version of "Dissemination" [is] an able translation by Barbara Johnson...Derrida's central contention is that languge is haunted by dispersal, absence, loss, the risk of unmeaning, a risk which is starkly embodied in all writing. The distinction between philosophy and literature therefore becomes of secondary importance. Philosphy vainly attempts to control the irrecoverable dissemination of its own meaning, it strives - against the grain of language - to offer a sober revelation of truth. Literature - on the other hand - flaunts it own meretriciousness, abandons itself to the Dionysiac play of language. In "Dissemination" - more than in any previous work - Derrida joins in the revelry, weaving a complex pattern of puns, verbal echoes allusions, intended to 'deconstruct' both the pretense of criticsm to tell the truth about literature, and the pretension of philosophy to be the litearature of truth". - Peter Dews, "New Statesman"
Dissemination中最重要的一篇就是所谓”柏拉图的Pharmacie“,la pharmacie是法文,而Derrida分析的正是该词在古希腊文中的实际运作(借以展现”解构“),这个关键词古希腊文形式为:Pharmakon。 下面为Charles Ramond写的关于Pharmakon的解释,同时也包括了我的注释和引申,感...
评分Dissemination中最重要的一篇就是所谓”柏拉图的Pharmacie“,la pharmacie是法文,而Derrida分析的正是该词在古希腊文中的实际运作(借以展现”解构“),这个关键词古希腊文形式为:Pharmakon。 下面为Charles Ramond写的关于Pharmakon的解释,同时也包括了我的注释和引申,感...
评分Dissemination中最重要的一篇就是所谓”柏拉图的Pharmacie“,la pharmacie是法文,而Derrida分析的正是该词在古希腊文中的实际运作(借以展现”解构“),这个关键词古希腊文形式为:Pharmakon。 下面为Charles Ramond写的关于Pharmakon的解释,同时也包括了我的注释和引申,感...
评分Dissemination中最重要的一篇就是所谓”柏拉图的Pharmacie“,la pharmacie是法文,而Derrida分析的正是该词在古希腊文中的实际运作(借以展现”解构“),这个关键词古希腊文形式为:Pharmakon。 下面为Charles Ramond写的关于Pharmakon的解释,同时也包括了我的注释和引申,感...
评分Dissemination中最重要的一篇就是所谓”柏拉图的Pharmacie“,la pharmacie是法文,而Derrida分析的正是该词在古希腊文中的实际运作(借以展现”解构“),这个关键词古希腊文形式为:Pharmakon。 下面为Charles Ramond写的关于Pharmakon的解释,同时也包括了我的注释和引申,感...
老实说,这本书的阅读过程是充满挑战的,它更像是一场智力上的马拉松,而不是轻松的短跑。作者对于语言的运用达到了出神入化的地步,很多段落的措辞和隐喻,需要反复咀嚼才能品出其中更深层的韵味。我经常需要借助词典,去理解那些看似晦涩却又精准无比的词汇选择。故事的主题非常宏大,涉及的议题也极其严肃,探讨了技术进步对个体自由的侵蚀,以及在高度互联的社会中,何为真正的“匿名性”。节奏把握得非常巧妙,它时而缓慢到令人窒息,似乎时间都凝固了,专注于对某个场景的极致描摹;时而又在一页之内,爆发出极快的叙事推进,将读者猛地抛入新的境地。我个人感觉,作者似乎对古典哲学中的宿命论有着强烈的偏好,角色们即便做出了反抗,最终也似乎难以逃脱既定的轨迹,这种悲剧性的张力,令人回味良久。全书的氛围是忧郁的,但这种忧郁并非无病呻吟,而是基于对人性弱点的深刻洞察。
评分初读此书,我几乎立刻就被它那冷峻、近乎临床式的叙事风格所吸引。如果说文学作品大多倾向于温情脉脉地讲述故事,那么这部作品则像是一位冰冷的解剖学家,将人类情感和复杂的社会结构一层层剥开,暴露其下坚硬的骨骼和脉络。角色的塑造极其立体,没有绝对的好人或坏蛋,每个人都带着自身的逻辑和不可避免的缺陷在环境中挣扎求存。我特别欣赏作者在构建这个虚构世界时所展现出的惊人细节把控能力。从社会运行的潜规则,到不同阶层之间微妙的权力平衡,一切都显得如此真实可信,仿佛我不是在阅读小说,而是正在研究一份关于未来社会的田野报告。叙事结构是其另一大亮点,它采用了一种非线性的、环状的结构,信息点如同蛛网般散布在不同的章节,需要读者主动去建立联系。这种阅读体验,需要极大的耐心和专注力,它拒绝喂养读者现成的答案,而是强迫你去参与到意义的构建过程中。读完最后一页,我需要时间来“重启”我的思维,因为书中的世界观已经在我脑海中留下了一层挥之不去的底色。
评分我必须承认,这是一部需要“再读”的作品。初次阅读时,我的注意力更多被其瑰丽而又诡谲的想象力所占据。作者构建的世界观充满了奇异的符号和复杂的文化背景,这要求读者必须保持高度的警觉性,才能跟上他那奔腾不息的思绪。书中对“身份认同”的探讨,尤其触动我。它不再是简单的寻找自我,而是探讨在被算法和集体意识不断塑造的时代里,我们如何去界定“我是谁”的边界。叙事节奏的张弛有度,是其高明之处;它在严肃的哲学思辨与偶尔闪现的、近乎黑色幽默的场景之间切换自如,有效地缓解了阅读的疲劳感,同时也深化了讽刺的力度。我特别欣赏作者对句式节奏的掌控,他深谙如何利用句子的长短来控制读者的呼吸和心跳,从而在不知不觉中将情绪推向高潮。总而言之,这本书的价值不在于它提供了多少娱乐性,而在于它提供了一个全新的、经过深度提炼的视角,去审视我们习以为常的现实。它成功地将思辨性、美学和复杂的情感层次熔铸于一炉。
评分这本小说,坦率地说,给我的触动之深,简直像是一场精心策划的迷雾行走,每一步都充满了不确定性,但又被一种无形的引力牵引着向前。作者在描绘主角心境上的细腻,简直达到了令人发指的地步。那种介于希望与绝望之间的游移,那种在日常琐碎中寻找一丝光亮的挣扎,都被刻画得入木三分。我尤其欣赏他处理时间线的方式,那种看似不经意的跳跃和回溯,非但没有打乱叙事节奏,反而像是在拼凑一幅逐渐清晰却又不断被新的碎片挑战的马赛克。书中关于“记忆的不可靠性”的探讨,更是触及了哲学的深层领域。我们以为自己牢牢把握的过往,在作者的笔下,脆弱得如同沙滩上的城堡,随时可能被下一波潮水冲刷殆尽。那种主体意识的模糊,让人在阅读过程中频繁停下来,反思自己对“真实”的定义。文笔上,他似乎偏爱使用长句和复杂的从句结构,营造出一种略显压抑但又极具古典美感的氛围,读起来需要全神贯注,但一旦沉浸进去,便很难自拔。这绝不是那种可以轻松翻阅的消遣之作,它更像是一次对自我认知边界的深度探险。
评分这部作品给我留下的印象是其无与伦比的氛围感。它成功地构建了一个沉浸式的阅读环境,让你感觉仿佛真的踏入了那个充满湿冷和金属气味的城市。作者在环境描写上的功力令人叹服,他不是简单地罗列景物,而是将环境塑造成了故事中一个活生生的角色。比如,书中对于光线和阴影的运用,精确地反映了人物内心的挣扎和道德上的灰色地带。角色的对话极其精炼,每一句都似乎经过了千锤百炼,充满了潜台词和未言明的张力。很少有小说能将“沉默”描绘得如此富有表现力,那些没有说出口的话语,往往比直接的陈述更具爆炸性。在情节设计上,它采用了多线叙事,不同人物的命运轨迹看似平行,却又在关键节点上产生了意想不到的交集,这种精巧的结构设计体现了作者非凡的掌控力。这本书会迫使你慢下来,去关注那些在喧嚣故事中容易被忽略的微小细节,因为真正的线索往往就隐藏在那些不引人注目的角落里。
评分被迫读完一本又一本德里达∠( ᐛ 」∠)_professor们总是一边说please don't write like Derrida然后一边让我们读他!
评分入门要先读《柏拉图的药》........读了这个之后才好理解其他的.......芭芭拉的序也不错
评分德里达用文学的隐喻表达哲学。Parmakon/pharmacia/pharmokos/pharmakeus. 文字是解药,毒药,和话语的替罪羊。“这药即便没有罪,难道不是有毒的礼物吗?”苏格拉底服毒自尽也成了替罪羊。文本中的文字有能力构成自我延异的游戏,这个游戏如此反讽,以至于我们贬抑文字的叙述人(苏格拉底)被文字反咬一口。他的不幸与命运都在写下的文字中。“治疗本质是损害,因为它是人为的,违反自然生命。”文字本质也是坏的,它只是外表,是趋向死亡的运动。哲学也是一样,如尼采所说,哲学向死而生。可我们全部的意义,就在于这个作为表象的世界中
评分德里达用文学的隐喻表达哲学。Parmakon/pharmacia/pharmokos/pharmakeus. 文字是解药,毒药,和话语的替罪羊。“这药即便没有罪,难道不是有毒的礼物吗?”苏格拉底服毒自尽也成了替罪羊。文本中的文字有能力构成自我延异的游戏,这个游戏如此反讽,以至于我们贬抑文字的叙述人(苏格拉底)被文字反咬一口。他的不幸与命运都在写下的文字中。“治疗本质是损害,因为它是人为的,违反自然生命。”文字本质也是坏的,它只是外表,是趋向死亡的运动。哲学也是一样,如尼采所说,哲学向死而生。可我们全部的意义,就在于这个作为表象的世界中
评分真心太精彩,只可惜德里达不懂中文,不然估计他的理论就要翻篇了
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有