Trainspotting is the novel that launched the sensational career of Irvine Welsh - an authentic, unrelenting, and strangely exhilarating group portrait of blasted lives in Edinburgh that has the linguistic energy of A Clockwork Orange and the literary impact of Last Exit to Brooklyn. Rents, Sick Boy, Mother Superior, Swanney, Spuds, and Begbie are as unforgettable a clutch of rude boys, junkies, and nutters as readers will ever encounter.
Probably most famous for his gritty depiction of a gang of Scottish Heroin addicts, Trainspotting (1993), Welsh focuses on the darker side of human nature and drug use. All of his novels are set in his native Scotland and filled with anti-heroes, small time crooks and hooligans. Welsh manages, however to imbue these characters with a sad humanity that makes them likable despite their obvious scumbaggerry. Irvine Welsh is also known for writing in his native Edinburgh Scots dialect, making his prose challenging for the average reader unfamiliar with this style.
头上的青天为我证明 我从未背离过我的心 孤单是我 荒唐是我 年轻是我 当伤口结成伤疤 当伤疤渐渐淡化 当度过了漫长的漫长 当体会了简单的简单 我用背离宣称我的回归 瞧! 那生活的边缘如此狭隘 早已容不下我的脚步 我愿放手背离 甘愿回归!
评分在我拿到这本书的时候,我只想抱怨这本96年出版的书看起来是多么劣质。 当我翻开第一页,当然,按照书的页码是第三页,我当时就震惊了。 “The sweat wis lashing oafay Sick Boy; he wis trembling. Ah wis jist sitting thair, focusing oan the telly,tryin no tae notice ...
评分在我拿到这本书的时候,我只想抱怨这本96年出版的书看起来是多么劣质。 当我翻开第一页,当然,按照书的页码是第三页,我当时就震惊了。 “The sweat wis lashing oafay Sick Boy; he wis trembling. Ah wis jist sitting thair, focusing oan the telly,tryin no tae notice ...
评分头上的青天为我证明 我从未背离过我的心 孤单是我 荒唐是我 年轻是我 当伤口结成伤疤 当伤疤渐渐淡化 当度过了漫长的漫长 当体会了简单的简单 我用背离宣称我的回归 瞧! 那生活的边缘如此狭隘 早已容不下我的脚步 我愿放手背离 甘愿回归!
评分头上的青天为我证明 我从未背离过我的心 孤单是我 荒唐是我 年轻是我 当伤口结成伤疤 当伤疤渐渐淡化 当度过了漫长的漫长 当体会了简单的简单 我用背离宣称我的回归 瞧! 那生活的边缘如此狭隘 早已容不下我的脚步 我愿放手背离 甘愿回归!
从文学技巧的角度来看,这本书绝对是一部值得反复研读的教材。作者对场景氛围的渲染极其到位,他能够用最简洁的词汇,勾勒出最复杂的情感状态。特别是对那种特有的“时间停滞感”的捕捉,非常精准——你知道时间在流逝,但对沉沦其中的人来说,每一秒都像是永恒的折磨。这种对时间和存在的疏离感,贯穿始终,使得整本书的基调既是绝望的,又带有一种奇特的超脱。我特别留意到一些重复出现的意象,它们在不同的语境下被重新激活,构建起一个复杂而精妙的象征体系,显示出作者深厚的文学底蕴。它不迎合任何人,它只是忠实地记录,记录下那些被主流社会排斥在外,却又真实发生着的人生侧面。它像一面生锈的镜子,映照出社会结构下被遗忘的角落。
评分这本小说简直是一场直击灵魂的感官风暴,从翻开第一页起,我就被那种近乎原始的、毫不掩饰的真实感牢牢攫住了。作者的笔触极其冷峻而又带着一种病态的迷人,他毫不留情地将我们拽入那个光怪陆离、道德沦丧的地下世界。我仿佛能闻到空气中弥漫的尘土、汗水和某种令人不安的气味,感受到角色们每一次心跳的急促和绝望的挣扎。叙事节奏如同失控的列车,时而快得让人喘不过气,充满了癫狂的狂欢和虚妄的自由;时而又慢得像凝固的沥青,将角色们无尽的空虚和自我毁灭的倾向剖析得淋漓尽致。这不是一本让你读完后能轻松合上的书,它像一个烙印,深深地刻在了你的脑海里,迫使你去思考人性中最黑暗、最不堪的角落,以及在这种极端环境下,所谓的“正常”究竟意味着什么。阅读的过程与其说是享受,不如说是一种近乎宗教仪式的体验,你会对那些角色的选择感到不解、愤慨,甚至在某个瞬间,产生一种诡异的共鸣,那是对生命边界的终极试探。
评分这部作品的结构设计非常巧妙,它不是线性的叙事,更像是一系列碎片化的、记忆闪回式的片段组合,这种跳跃感完美地模拟了角色们破碎的精神状态。每一章都有其独特的韵律和重点,有的章节近乎诗歌般的独白,充满了哲学思辨的重量;而另一些则像高速剪辑的电影片段,充满了不可预测的混乱和突发事件。这种叙事上的不稳定感,正是它力量的来源之一。它让你永远处于一种“接下来会发生什么?”的悬念之中,但这种悬念并非来自情节的紧凑,而是来自对角色下一步自我毁灭行为的预判。我读到一些情节时,不得不放下书,深呼吸几口,因为它太过于赤裸和具有冲击力,简直是把人生的废墟毫无保留地呈现在你面前,没有任何美化,只有最原始的熵增。
评分读完这本书,我感觉自己的世界观被狠狠地摇晃了一下。它并非那种提供慰藉或明确答案的作品,恰恰相反,它将所有的人生难题都以一种极其尖锐和戏谑的方式抛回给你。语言的运用达到了出神入化的地步,那种独特的苏格兰口音和俚语的穿插,起初需要适应,一旦进入状态,便成了推动故事前进的强大引擎。那些对话,短促、尖刻,充满了黑色幽默和一种对既有社会规范的蔑视,读起来酣畅淋漓,仿佛直接偷听了最隐秘的私语。我尤其欣赏作者构建人物的功力,他们是如此的立体、矛盾而又真实得令人心痛,没有一个是传统意义上的“好人”,但你却无法完全割舍对他们的关注。书中的场景描绘,带着一种超现实的色彩,将平庸的日常提升到了荒诞的史诗高度,让人在哈哈大笑之后,只剩下喉咙里干涩的叹息。这本书挑战了太多关于“成功”与“失败”的定义,它歌颂的不是胜利,而是挣扎本身。
评分这不仅仅是一本小说,它更像是一部社会寓言,用最极端的方式对消费主义和主流价值观发出了无声的控诉。书中的人物,虽然身处泥沼,却以一种近乎天真的姿态,拒绝被主流的“目标”和“进步”所定义。他们选择了一条反向的路径,一种对意义的彻底抛弃,这反而产生了一种反向的、扭曲的意义。这种对“拥有”的反叛,让人不得不重新审视我们日常生活中那些被视为理所当然的追求。阅读它,就像是进行了一次深入的社会学田野调查,但作者的立场是完全内化的,他不是居高临下地审判,而是完全浸泡在其中,用第一人称的视角,传递出那种无可奈何的、带着嘲讽的生命力。它提醒我们,在每一个光鲜亮丽的城市背后,都有这样一群人,用他们特立独行甚至自我毁灭的方式,活出了一种对既定秩序的终极反抗。
评分连书写的英语都是苏格兰口音,开始的几页我真的是惊呆了。然后读进去觉得挺好的,特别是Redon变成了一个读过大学、读克伦凯郭尔的迷茫青年,感觉文艺多了。
评分原汁原味,而且,那些熟悉的名字还是英文的看着舒服.Bowie的Ziggy那张专辑,中文版是怎么翻译的来着?
评分连书写的英语都是苏格兰口音,开始的几页我真的是惊呆了。然后读进去觉得挺好的,特别是Redon变成了一个读过大学、读克伦凯郭尔的迷茫青年,感觉文艺多了。
评分要不是因为论文
评分连书写的英语都是苏格兰口音,开始的几页我真的是惊呆了。然后读进去觉得挺好的,特别是Redon变成了一个读过大学、读克伦凯郭尔的迷茫青年,感觉文艺多了。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有