Transplanted to Europe from her native America, Isabel Archer has candour, beauty, intelligence, an independent spirit and a marked enthusiasm for life. An unexpected inheritance apparently gives her freedom, but despite all her natural advantages she makes one disastrous error of judgement and the result is genuinely tragic.
孔子说:一个人的好坏可以从周围的人判断得知。但不是所以人都说好和坏。而是周围的好人都喜欢,周围的坏人都讨厌。这种人才是好人。当然坏人就正好相反。而伊莎贝尔就遇上了这样的人,即梅尔夫人和吉尔伯特·奥斯蒙德。她周围较亲近的人都不“喜欢”他们,而他们却受到其他人...
評分I suddenly found myself sobbing like a baby after reading this novel, as if I myself had confronted that tragic destiny of Isabel. It’s said that a novel is in its broadest sense a personal, a direct impression of life. When we read between the lines, we a...
評分世事难料,人心险恶,防不胜防。把自由当成自己“护身符”的伊莎贝尔,最终却使之变成了自己的“枷锁”,不仅落入彀中,还深陷其中放弃了自救。 伊莎贝尔是幸运的,带着对美好生活的向往和自由精神的追求,带着新旧大陆三个男人或深情、或克制、或绅士的爱,还有时刻关注自己情...
評分伊莎贝拉有着完美主义和理想主义的倾向。爱上奥斯蒙德完全就是自己的幻影在起作用。在表面上,伊莎贝拉是一位渴望自由与独立的女性,厌恶金钱与世俗的虚伪,但是在真正的现实生活中,却为了证明自己对世俗的厌恶,而最终却被一位特别虚伪的一事无成的半吊子而虏获,这是伊莎贝...
評分I suddenly found myself sobbing like a baby after reading this novel, as if I myself had confronted that tragic destiny of Isabel. It’s said that a novel is in its broadest sense a personal, a direct impression of life. When we read between the lines, we a...
這書讀起來完全是Jane Austen的感覺
评分Henry James 到底是不是gay?。。。
评分隻有Henry James纔能寫齣這樣的小說。
评分這本書是我的文學啓濛。Henry James是我永遠的文學英雄,他的Isabel也永遠是我心目中的自由女性典範: 她承擔瞭追尋自由的苦果,戴上瞭陰謀的荊棘冠。她生活在幻想的英國和歐洲文明迷夢裏,然而她在海外結識的歐洲化美國僑民隻想算計她的遺産,沒有絲毫貴族風範。但即使如此,Isabel把她的理想立住瞭,堅持到最後都沒有背信棄義。她的行為無可挑剔,這樣的風範成就瞭鍍金時代的美國戰勝老歐洲。
评分zuō
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有