汉英常用医学词汇

汉英常用医学词汇 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:人民卫生出版社
作者:"叶敏,刘廷桢,李衍文"
出品人:
页数:612
译者:
出版时间:1998-1
价格:41.50元
装帧:
isbn号码:9787117028592
丛书系列:
图书标签:
  • 医学词汇
  • 汉英对照
  • 医学英语
  • 医学专业
  • 医学学习
  • 医学参考
  • 词汇
  • 英语学习
  • 医学
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

《汉英常用医学词汇(修订本)》目录 一、汉语拼音检字表 二、笔画检字表等部分目录。

《汉英常用医学词汇》 内容简介 《汉英常用医学词汇》是一部旨在为从事医学研究、临床实践、医学教育、医学翻译以及其他相关领域的专业人士提供坚实语言基础的工具书。本书精选了汉英医学领域中最常用、最核心的词汇,力求涵盖基础医学、临床医学、公共卫生、药学、生物技术等多个关键学科,为用户提供精准、规范的汉英医学术语对照。 本书最大的特点在于其严谨的选词标准和科学的编排体系。编者团队由一批资深的医学专家和经验丰富的医学翻译者组成,他们深入分析了近年来国内外重要的医学文献、教材、期刊、会议资料,并结合临床实际需求,甑选出最能反映当前医学发展前沿且应用频率最高的词汇。这意味着,本书收录的词汇不仅具有高度的实用性,更能帮助读者掌握医学界最前沿的表达方式。 在编排上,《汉英常用医学词汇》摒弃了简单的字母顺序或笔画顺序,而是根据医学学科的逻辑关系进行划分。全书共分为基础医学、临床医学、药物与治疗、诊断与检查、公共卫生与流行病学、医学工程与技术、医学伦理与法律等若干个主要章节。每个章节内部,再根据学科细分,例如在基础医学章节下,又细分为解剖学、生理学、病理学、组织学、胚胎学、生物化学、分子生物学、免疫学、微生物学、遗传学等。这种结构化的编排方式,使得用户在查找特定领域词汇时,能够迅速定位,效率极高。 对于每一个词汇,本书都力求提供详尽的释义和规范的译法。中文释义力求简洁明了,准确传达医学概念;英文翻译则严格遵循国际医学界的通用标准,确保专业性和准确性。同时,在条件允许的情况下,对一些容易混淆或有多重含义的词汇,会提供额外的注释,阐述其在不同语境下的具体含义,以及给出常用搭配或例句,帮助读者更好地理解和运用。 例如,在“循环系统”的条目下,除了“心脏”(heart)、“动脉”(artery)、“静脉”(vein)等基础词汇,还会收录“心肌梗死”(myocardial infarction)、“冠状动脉粥样硬化性心脏病”(atherosclerotic coronary heart disease)、“深静脉血栓形成”(deep vein thrombosis)等常见疾病的名称,以及“心电图”(electrocardiogram, ECG/EKG)、“血管造影”(angiography)等重要的诊断技术。每条词汇都配有清晰的中文释义和标准的英文翻译。 本书的另一亮点在于对“常用”二字的深刻理解。编者并未简单地罗列大量生僻或专业性过强的词汇,而是聚焦于临床一线和科研中最常遇到的术语。这使得本书成为广大医学生、住院医师、护士、初级研究人员以及需要快速提升医学英语能力的从业者的首选参考。本书能够帮助他们建立起一个扎实、系统的医学词汇基础,从而在日常的阅读、写作、交流中更加自信和高效。 此外,《汉英常用医学词汇》还特别关注了一些医学发展中涌现出的新词汇和热点领域。例如,在分子生物学和基因工程章节,会收录“CRISPR-Cas9”、“基因编辑”(gene editing)、“靶向治疗”(targeted therapy)等前沿词汇。在公共卫生领域,会涵盖“传染病”(infectious disease)、“疫苗接种”(vaccination)、“流行病学模型”(epidemiological model)等关键术语。这种对时代脉搏的把握,使得本书始终保持着旺盛的生命力。 本书的读者群体十分广泛。对于正在攻读医学学位的学生而言,它是学习医学英语、理解复杂医学概念的得力助手。对于临床医生而言,它能够帮助他们在阅读英文文献、参加国际学术会议、撰写英文论文时,减少语言障碍,提升学术交流的质量。对于医学研究人员而言,它是确保科研成果准确无误地传达给国际同行的重要桥梁。对于医学翻译工作者而言,它提供了权威的参考依据,保证了译文的专业性和准确性。 在实际使用中,读者可以根据自己的需求,选择不同的查阅方式。既可以按照章节体系,系统地学习某个医学分支的词汇;也可以利用书后的英汉词汇索引或汉英词汇索引,快速查找某个特定的词汇。详细的索引设计,进一步提升了本书的易用性。 《汉英常用医学词汇》并非一本简单的字典,它更像是一本经过精心策划的医学语言指南。它不仅仅是词汇的集合,更是医学知识在语言层面的呈现。通过本书,读者不仅能够掌握医学术语的准确翻译,更能体会到医学概念的严谨性,以及不同语言表达方式背后的文化和思维差异。 本书的出版,旨在为促进中外医学交流,提升我国医学界的国际影响力贡献一份力量。我们相信,凭借其严谨的内容、科学的编排和高度的实用性,《汉英常用医学词汇》将成为广大医学工作者不可或缺的案头工具。 特点概览: 内容精炼,实用性强: 精选汉英常用医学核心词汇,涵盖基础与临床医学的广阔领域。 结构科学,分类清晰: 按学科逻辑体系划分,便于用户快速定位所需词汇。 释义准确,翻译规范: 提供简洁明了的中文释义和符合国际标准的英文翻译。 注释详尽,拓展应用: 对易混淆词汇提供补充说明,并给出常用搭配和例句。 紧随前沿,与时俱进: 包含大量反映医学最新发展的新词汇和热点领域。 读者群体广泛: 适用于医学生、临床医生、研究人员、翻译工作者等。 查阅便捷,高效实用: 提供英汉及汉英词汇索引,方便用户快速检索。 提升交流,促进发展: 旨在帮助用户克服语言障碍,促进中外医学学术交流。 《汉英常用医学词汇》以其严谨的态度、专业的视角和实用的功能,定能成为您在医学领域学习、工作和研究道路上不可或缺的得力伙伴。

作者简介

目录信息

1 使用说明
2 首字检字表
一、汉语拼音检字表
二、笔画检字表
3 正编
一、西医西药词汇
二、中医词汇
三、中草药词汇
4 附录
一、针灸穴位名称
二、医药卫生机构名称
· · · · · · (收起)

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

从读者的友好度和检索效率来看,这本书的索引系统堪称典范。它的双向索引做得极为细致,不仅有标准的英汉对照,还专门设置了“主题分类检索”部分,这极大地优化了我的查阅体验。比如,当我需要查找所有与“心血管系统”相关的专有名词时,我可以直接跳转到该分类,而不是一个个单词去翻找。此外,对于某些具有相似前缀或后缀的词汇,书内会进行群组提示,这在进行系统性学习或复习时非常有用。检索效率的提升,意味着在争分夺秒的临床或科研环境中,能够更快地获取所需信息,从而减少决策延迟或理解错误。这种系统性的组织结构,将原本枯燥的查词过程变成了一种高效的信息获取体验,充分体现了为使用者着想的设计理念。

评分

这本书的装帧设计非常考究,封面采用了简约又不失专业感的深蓝色调,配以醒目的白色和金色字体,让人一眼就能感受到其严谨的学术气息。纸张的质感也相当不错,拿在手里有一定的分量,翻阅起来也很顺滑,看得出印刷质量是下了功夫的。我特别喜欢它内页的排版,左右分栏的设计使得信息一目了然,无论是查找某个特定的术语,还是进行对比阅读,都极为方便。而且,这本书的开本大小适中,既方便携带,又保证了足够的阅读空间,不像有些工具书做得太大或太小,用起来都不顺手。书脊的装订也十分牢固,即便是高频次地翻阅,也不担心散页的问题。整体来看,这本书从物理形态上就给人一种“值得信赖的工具书”的印象,这对于需要长期使用的读者来说,是非常重要的加分项。设计者显然深谙工具书读者的使用习惯,细节之处尽显用心。

评分

这本书的选词范围广度令人印象深刻,它似乎涵盖了从基础的解剖学、生理学到较为前沿的分子生物学、生物技术等多个领域的核心词汇。我注意到,对于一些多义性的医学术语,它提供了非常清晰的语境区分和对应的不同英文表达,这极大地避免了我在阅读英文文献时产生歧义的困扰。更难得的是,它不仅收录了标准的专业术语,还兼顾了一些临床上常用但可能未被教科书频繁提及的俗语或缩写,并给出了规范的解释。例如,对于一些复杂的疾病名称,它不仅提供了标准的医学术语,还标注了其常用的简称,这对于需要快速理解病历摘要的读者来说,简直是福音。这种全方位的覆盖,体现了编者团队深厚的医学背景和对实际工作需求的深刻理解,让这本书真正成为了一个多维度的参考平台,而非简单的术语对照表。

评分

在术语的解释深度上,这本书的处理方式非常精妙,它把握住了“实用”与“详尽”之间的黄金平衡点。它没有陷入冗长晦涩的理论阐述中去,而是用高度凝练、易于理解的语言对每个词条进行了解释。我发现,许多其他词典在解释一个复杂概念时会引用更多的专业术语,反而增加了理解难度,但此书在这方面处理得非常到位——解释本身就是一种示范,它用基础的语言去阐释复杂的概念。对于动词和形容词性质的医学术语,书中还辅以了典型的例句或短语搭配,这对于学习如何正确使用这些词汇至关重要。这种“知其然,更知其所以用”的设计思路,使得这本书不仅是查询工具,更是一本实用的医学英语写作和口语提升指南。这对于非英语母语的医学工作者来说,价值不可估量。

评分

我最欣赏这本书的一点是其更新速度和时效性,这在快速发展的医学领域尤其重要。我注意到,其中收录了一些近几年才被广泛接受的新概念和新技术词汇,这些在很多老旧的参考书中是找不到的。例如,对于一些基因编辑技术或者新型免疫疗法的相关术语,它的收录和翻译都非常精准到位,且紧跟国际最新标准。这表明编纂团队并非只是简单地“翻译”旧有的医学词汇,而是持续在追踪全球医学前沿动态,并及时将这些新知识转化为规范的中文表达。这种对时效性的坚持,确保了这本书在未来几年内仍然具有很强的生命力和指导意义,它是一个与时俱进的知识载体,而不是一本随时可能过时的手册。这种前瞻性是评判一本工具书是否优秀的关键标准之一。

评分

评分

评分

评分

评分

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有