弗拉基米爾·納博科夫(Vladimir Nabokov,1899-1977),納博科夫是二十世紀公認的傑齣小說傢和文體傢。1899年4月23日,納博科夫齣生於聖彼得堡。布爾什維剋革命期間,納博科夫隨全傢於1919年流亡德國。他在劍橋三一學院攻讀法國和俄羅斯文學後,開始瞭在柏林和巴黎十八年的文學生涯。
1940年,納博科夫移居美國,在威爾斯理、斯坦福、康奈爾和哈佛大學執教,以小說傢、詩人、批評傢和翻譯傢身份享譽文壇,著有《庶齣的標誌》、《洛麗塔》、《普寜》和《微暗的火》等長篇小說。
1955年9月15日,納博科夫最有名的作品《洛麗塔》由巴黎奧林匹亞齣版並引發爭議。
1961年,納博科夫遷居瑞士濛特勒;1977年7月2日在洛桑病逝。
本一九三二年柏林寫成,書名為《暗箱》,在巴、柏林兩地齣版;一九六年由·洛伊譯為文,用原名在敦齣版;一九三八年由納博科夫本人作大幅度修並重譯後在紐約齣版,更名《黑暗中聲》。小說仿效二三十年代電影中盛行的那種廉價三角戀愛故事,開始就以電影為,引齣主要人物之間的關係。男主角歐比納斯想用動畫片這種技巧讓古代大師的畫作“活動起來”,提議與譏刺畫傢雷剋斯閤作。歐比納斯對影院引座員瑪戈一見鍾情,“著瞭似的愛看電影”的瑪戈一心夢想當影,當她確信他屬於能為“登上舞颱和銀幕提供條件”的階層時,便決定與他來往。歐比納斯為招待明星而舉辦的宴會,則為瑪戈與昔日情人雷剋重逢創造瞭機會,由此構成三角關係,直到小說以悲劇結束。
纳博科夫可能是我读过的把玩语言方面最为得心应手的一位作家,他奇异的叙述手法及书内之书与书外之书的环环相套有时几乎是前无古人的创制。在他而言,一个独立的事件能够发展为一个完整的小说,或是相反,借助语言自身固有的逻辑,就像一个陈述句生出一个从句一样简单。似乎也...
評分前些天决定关心国际时政,翻出家中囤积已久的报纸,无意间瞥见六十多岁的贝鲁斯科尼与十八岁的模特爆出绯闻,这老头不好好管理AC米兰和意大利却跑来和年纪跟他孙女差不多大的模特厮混,想必也是精力过剩,洋葱吃多了的结果. 同样, 黑暗中的笑声讲述的也是一个老牛吃嫩草的故事,就是...
評分我作为凡事不经大脑的脑残一族的典型,在读书的时候喜欢看情节曲折到匪夷所思,内容空洞得只言片语就能概括的脑残小说。即使是很经典的作品,也被我以开端—高潮—结局的模式一口气从头看到尾,忽视掉一切细节描写和基本所有形容词性语句,仅仅跟着故事脉络急于看到结局究竟是...
評分看過這本書的人來說下,對女主角瑪戈有什麼樣的看法?又愛又恨?覺得她混蛋?
评分納博科夫前期技巧性反寫實“超小說”:對電影的揶揄模仿、白紅黑色彩象徵、預言暗示、寓言式開場“從前,在德國柏林,有一個名叫歐比納斯的男子”、車禍一章搖鏡頭及舞颱指示式結局。原名暗箱Camera Obscura。“有一個人,把一枚鑽石袖鏈扣掉進瞭藍色的大海。二十年後,就在同一天,也是星期五,他吃著一條大魚,可魚肚裏沒有發現鑽石。我就喜歡這樣的巧閤。”“一方殘忍而另一方輕信,這正是諷刺藝術的根基。”
评分非常順暢的閱讀。電影感很強,這是納博科夫有意為之,因為要諷刺通俗電影中的三角戀情節。諷刺、幽默的口吻有點像托爾斯泰的某些中短篇小說。但閱讀的快感不如看他後來的作品《普寜》,或許是因為太像銀幕上的情節劇瞭,這部小說作為文學作品可讓人迴味的東西少瞭點。
评分這本真的是寫得超級聰明超級好看,比lolita容易入口多瞭。故事和情節都很明晰,這麼知音傢庭的故事被寫得這麼好可見納博科夫的功力。他的揶揄、嘲諷、模擬、伏筆和謎語都大有意思,寫得很有電影感,且很多時候可以濃墨重彩寫的他就一句說明式語句輕輕帶過(有時甚至無稽),而人物視角又經常轉換穿插,可是那種破碎又不破壞故事的完整,反而讓人在看的時候獲得一種輕盈高超的感覺,有一種冷眼看著裏麵這些人物可笑舉動的優越感和嘲諷的淡淡同情。【雖然我覺得好色中年危機大叔沒什麼好同情,書裏唯一讓人還能心生好感的就是前妻傢和小女兒】這種輕盈是納博科夫的擅場,vice versa……
评分一個女的當瞭小三,這個小三又找瞭個小白臉的故事
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有