賈菲與雷濛這兩位“達摩流浪者”,以其特殊的世界觀追索著生命的直覺、純淨與唯美,馬拉鬆式的狂歡與舊金山的縱情“雅雍”無疑是自由的最佳注解,而詩人的情懷與托鉢僧的苦旅,曆經馬特杭峰與孤涼峰的超拔洗滌,讓塵世顯得如此澄透。《旅途上》(又譯“在路上”)之後的一年,剋魯亞剋將《達摩流浪者》獻給瞭寒山子,並於美國西海岸勾勒齣禪瘋子與登山背包行者的朝聖路綫,也為“垮掉的一代”確立瞭的文學版圖平添些許東方色彩。
傑剋·剋魯亞剋(1922-1969)來自一個法裔美籍傢庭。19歲時,“嚮往獨立自主嚮往的發瘋”,從哥倫比亞大學自動退學,期待能當“一名探險者、一個孤獨的旅人”。二次大戰期間,曾在商船上當水手。以後成為作傢的決心益發堅決。《在路上》一書,不僅奠定瞭他的文學地位,也使他成為“垮掉的一代”的代言人;而於次年齣版的《達摩流浪者》,除瞭延續其特有的壯闊筆觸,更將東方哲思的憧憬貫穿主軸。
譯者梁永安:國立颱灣大學哲學碩士,譯有《孤獨》、《托斯卡尼艷陽下》、《美麗托斯卡尼》、《旅途上》、《隱士》等。
回来了,带着剩下的十二块7毛,依旧被风刮倒了然后沾满泥的帐篷,装在八喜冰激凌带子里的登山鞋和晒蜕皮的脸还有五天没刮的络腮胡子,真TM给力。 回来的时候运气好到爆,原来现在的动车还有卧铺车厢改的,补了个无座然后进到软卧车厢后爬到二楼蜗居起来,把达摩流浪者...
評分http://firedragoon.blogbus.com/logs/25595868.html 说明:本文仅针对台湾商务印书馆出版的梁永安译《达摩流浪者》,也就是网上常见的所谓“颜峻版”,subjam版,或称蓝羊版。上海译文出版社出版的梁永安译本据称已经过校订,但本人尚未得见。诸位网友可以根据此文进行更细致...
評分http://firedragoon.blogbus.com/logs/25595868.html 说明:本文仅针对台湾商务印书馆出版的梁永安译《达摩流浪者》,也就是网上常见的所谓“颜峻版”,subjam版,或称蓝羊版。上海译文出版社出版的梁永安译本据称已经过校订,但本人尚未得见。诸位网友可以根据此文进行更细致...
評分“他们全都是禅疯子;会写一些突然想到的、莫名其妙的诗;会把永恒自由的意象带给所有的人和所有的生灵。” 谁都想不到,“垮掉的一代”中的几位圣贤,会给若干年后中国青年亚文化带来如此巨大的冲击和影响。甚至有那么一段时间,边缘文化青年们张口凯鲁亚克闭口巴勒斯,伟大...
評分只有在这样的生命面前,才能体会到自己过的是何其一种贩夫走卒的生活, 所谓生命的价值绝不等于有多少的钱,住多好的房子,在多高级的都市里过着多他妈“上等人”的生活。看着达摩流浪者,我明白,这是一个已经过去的时代一群已经逝去的圣灵。 我不确定今天是否还有贾菲这...
山脈是靜謐的佛。
评分依然是剋魯亞剋的力作,60年代的美國青年對佛教的嚮往和對西亞玄學的憧憬耐人尋味
评分比在路上還帶勁
评分山脈是靜謐的佛。
评分他們認真得我不想笑瞭。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有