本书的诗歌是海涅青年时代的作品,深受德国民歌和浪漫派诗人近似民歌的诗歌影响,风格纯净、质朴;语言简单、明快;韵律严格、优美;形式多样,既有精悍简洁的短诗、气势宏大的长诗、组诗,也不乏格式严格的十四行诗;内容以爱情为主,主要表现的是失意的爱情,字里行间充满陶醉、失望、伤心、忧郁、怨恨和无奈;既抒情感人,也饱含讽刺和批判。希望借这些原著名篇和译文佳作让中国的德语爱好者感受德语语言的优美和德语国家文学的魅力,通过阅读和欣赏,提高德语水平。
评分
评分
评分
评分
09年初因为某位蓝颜的推荐,在海淀书城买了此书~翻阅后由衷赶脚,海涅真是个奇人。。。有的诗看了发笑,有的看了却无比神往~~真能把人带入彼情彼景的境地~~
评分11.16/德汉对照,难读。这本要比《新诗集》好一点点。早期的海涅有点哥特啊。读的汉语,不知德语如何,从译文来看,海涅已经被淹没了啊。这个诗集名谁取的简直想砍人,用"诗歌集"不好吗。还有装帧什么的,给小学生看?何以评分如此高?
评分原来德语的美丽可以如此动人。
评分我实在看不下去,一认真看就困,只能随便翻翻????。「我走近她的身旁悄声说道:“啊,请对我讲,你这奇美娇艳的姑娘,这是给谁的白色衣裳?”她很快地说道:“快准备好,我在洗你的裹尸布啊!”…~这橡木大橱你为谁制作?”她很快地说道:“时间不多,你的棺材我正在制作。”…~这个土坑是为了什么?”她很快地说道:“你别做声,我为你挖个凉爽的新坟。”」????「西班牙文“唐”为贵族的尊称,意为先生,老爷。“唐娜”为贵妇人的尊称,意为夫人,太太。」
评分。。。。。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有