詩經譯注(上下) 在線電子書 圖書標籤: 詩經 古典文學 詩詞 國學 詩歌 程俊英 古典 中國
發表於2025-02-16
詩經譯注(上下) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025
無良的背單詞,每天靠偶爾的讀兩篇詩經緩釋神經,一直讀下去吧,有些挺美的。
評分這翻譯簡直精神汙染看得想撕書 朋友買過一本王秀梅的好多瞭
評分有女同車 顔如舜華
評分與中華書局相比。1,注音準確,中華注音有誤。2,圖文並茂,考實物,中華本無。3,內容淺顯,適閤初讀。中華本引諸多前人評述,語更翔實。
評分看到二雅《雨無正》止,《小旻》及後麵暫時不看瞭。雅頌不如國風好看。目前迷“秩秩斯乾,幽幽南山。如竹苞矣,如鬆茂矣”四句
程俊美先生為已故華東師範大學著名教授,中國古典文學研究專傢。長期從事我過先秦文學特彆是《詩經》的研究與教學,碩果纍纍。其撰著的《詩經譯注》是當代第一部白話民歌體函句對譯《詩經》的整理本,齣版後影響很大。
《詩經》為我國第一部詩歌總集,現存詩歌305篇,包括西周初年到春鞦中葉的民歌和朝廟樂章,分為風、雅、頌三章。“風”是《詩經》中的精華,內容包括15個地方的民歌。“雅”分大雅和小雅,都是用於宴會的典禮,內容主要是對從前英雄的歌頌和對現時政治的諷刺。“頌”詩是統治者祭祀的樂歌,有祭祖先的,有祭天地山川的,也有祭農神的。本書由著名學者程俊英教授翻譯並注釋,深入淺齣地闡釋瞭這一古老民歌的豐富內涵,且配有精美生動的插圖,使讀者亦能享受到閱讀的趣味。
上古每年初春时分,当老百姓们要到地田野干活的时候,采诗官就在路上摇着木制的大铃,向老百姓采集民歌,采到后就让朝廷乐师配上乐曲,唱给天子听。有一天,采诗官在周王都城南面的地方采到这样一首歌——“关关雎鸠,在河之洲。窈窕淑女,君子好逑。参差荇菜,左右流之。窈窕...
評分凡是还没想到好题目的“书评”都冠以“我读***”,想到好名字再改。凡是读过的书都尝试做做笔记并记录感想,虽于他人无益,但对自己倒是个交代。读书读什么呢,文字的美感、学识的拓展、思想的精进还是全当消遣?我本愚人,读至此时,也仅沦为消遣了,但尽量认真一点而已。 诗...
評分程俊英的《诗经译注》无疑是极烂的。譬如对颂,她认为“和雅诗中歌颂统治阶级和祭神祭祖的诗一样,其思想内容无甚可取”,而与《关雎》相对的《麟之趾》,她认为“这是一首阿谀统治者子孙繁盛多贤的诗”。这类垃圾评论不胜枚举,攒乱大义,一派五四毒害下的文青嘴脸。(程俊英(...
評分1、就诗经本身,体验到古雅,应该没有比他更古老的中国诗歌了;但也体验到诘屈聱牙。仿佛很坚硬。能够有共鸣的还是从前各种选本读过的那些首,其他的好则隐而不显。 2、注释比较适当,但不知所据何来。民歌风格的翻译,恐怕原诗的韵味十不及一,更不必说变了味道。当年这些诗孔...
評分1、就诗经本身,体验到古雅,应该没有比他更古老的中国诗歌了;但也体验到诘屈聱牙。仿佛很坚硬。能够有共鸣的还是从前各种选本读过的那些首,其他的好则隐而不显。 2、注释比较适当,但不知所据何来。民歌风格的翻译,恐怕原诗的韵味十不及一,更不必说变了味道。当年这些诗孔...
詩經譯注(上下) 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2025