三四十年代苏俄汉译文学论 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024


三四十年代苏俄汉译文学论

简体网页||繁体网页
李今 作者
人民文学出版社
译者
2006-6 出版日期
351 页数
23.00元 价格
简裝本
猫头鹰学术文丛 丛书系列
9787020052851 图书编码

三四十年代苏俄汉译文学论 在线电子书 图书标签: 苏俄  李今  现当代文学研究  现当代文学  文学史  历史  俄国文学  *北京·人民文学出版社*   


喜欢 三四十年代苏俄汉译文学论 在线电子书 的读者还喜欢




点击这里下载
    

想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

发表于2024-05-20


三四十年代苏俄汉译文学论 在线电子书 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 下载 2024

三四十年代苏俄汉译文学论 在线电子书 epub 下载 mobi 下载 pdf 下载 txt 下载 2024

三四十年代苏俄汉译文学论 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024



三四十年代苏俄汉译文学论 在线电子书 用户评价

评分

1 高尔基在五四时并不受欢迎,因为他的底层粗糙情调不被五四知识分子认可。1927年斯大林把高尔基作为党外宣传人物引进,“拉普”时期受到排挤的高尔基在苏联大红大紫,中国受苏联舆情影响,开始捧高尔基,高尔基在中国由此走向神化之路。具有象征意义的是,高尔基和鲁迅都在1936逝世,暗示了两人命运的相似性。2 鲁迅译《毁灭》、曹靖华译《铁流》在1930年左右出版,带有明显的战斗意味,在左翼阵营产生了不小的影响。3 普希金在中国被赋予了“革命文艺大众化的代表”这样的推广价值。4 屠格涅夫《罗亭》的“多余人”也不被认可,后来五四理想破灭,“多余人”突然获得了知识分子的巨大共鸣。5 鲁迅不太喜欢托尔斯泰。7 如果有更多俄语文化背景的交待,更好。

评分

1 高尔基在五四时并不受欢迎,因为他的底层粗糙情调不被五四知识分子认可。1927年斯大林把高尔基作为党外宣传人物引进,“拉普”时期受到排挤的高尔基在苏联大红大紫,中国受苏联舆情影响,开始捧高尔基,高尔基在中国由此走向神化之路。具有象征意义的是,高尔基和鲁迅都在1936逝世,暗示了两人命运的相似性。2 鲁迅译《毁灭》、曹靖华译《铁流》在1930年左右出版,带有明显的战斗意味,在左翼阵营产生了不小的影响。3 普希金在中国被赋予了“革命文艺大众化的代表”这样的推广价值。4 屠格涅夫《罗亭》的“多余人”也不被认可,后来五四理想破灭,“多余人”突然获得了知识分子的巨大共鸣。5 鲁迅不太喜欢托尔斯泰。7 如果有更多俄语文化背景的交待,更好。

评分

1 高尔基在五四时并不受欢迎,因为他的底层粗糙情调不被五四知识分子认可。1927年斯大林把高尔基作为党外宣传人物引进,“拉普”时期受到排挤的高尔基在苏联大红大紫,中国受苏联舆情影响,开始捧高尔基,高尔基在中国由此走向神化之路。具有象征意义的是,高尔基和鲁迅都在1936逝世,暗示了两人命运的相似性。2 鲁迅译《毁灭》、曹靖华译《铁流》在1930年左右出版,带有明显的战斗意味,在左翼阵营产生了不小的影响。3 普希金在中国被赋予了“革命文艺大众化的代表”这样的推广价值。4 屠格涅夫《罗亭》的“多余人”也不被认可,后来五四理想破灭,“多余人”突然获得了知识分子的巨大共鸣。5 鲁迅不太喜欢托尔斯泰。7 如果有更多俄语文化背景的交待,更好。

评分

1 高尔基在五四时并不受欢迎,因为他的底层粗糙情调不被五四知识分子认可。1927年斯大林把高尔基作为党外宣传人物引进,“拉普”时期受到排挤的高尔基在苏联大红大紫,中国受苏联舆情影响,开始捧高尔基,高尔基在中国由此走向神化之路。具有象征意义的是,高尔基和鲁迅都在1936逝世,暗示了两人命运的相似性。2 鲁迅译《毁灭》、曹靖华译《铁流》在1930年左右出版,带有明显的战斗意味,在左翼阵营产生了不小的影响。3 普希金在中国被赋予了“革命文艺大众化的代表”这样的推广价值。4 屠格涅夫《罗亭》的“多余人”也不被认可,后来五四理想破灭,“多余人”突然获得了知识分子的巨大共鸣。5 鲁迅不太喜欢托尔斯泰。7 如果有更多俄语文化背景的交待,更好。

评分

1 高尔基在五四时并不受欢迎,因为他的底层粗糙情调不被五四知识分子认可。1927年斯大林把高尔基作为党外宣传人物引进,“拉普”时期受到排挤的高尔基在苏联大红大紫,中国受苏联舆情影响,开始捧高尔基,高尔基在中国由此走向神化之路。具有象征意义的是,高尔基和鲁迅都在1936逝世,暗示了两人命运的相似性。2 鲁迅译《毁灭》、曹靖华译《铁流》在1930年左右出版,带有明显的战斗意味,在左翼阵营产生了不小的影响。3 普希金在中国被赋予了“革命文艺大众化的代表”这样的推广价值。4 屠格涅夫《罗亭》的“多余人”也不被认可,后来五四理想破灭,“多余人”突然获得了知识分子的巨大共鸣。5 鲁迅不太喜欢托尔斯泰。7 如果有更多俄语文化背景的交待,更好。

三四十年代苏俄汉译文学论 在线电子书 著者简介

李今,女,1956年生,山东莱州人,文学博士,现为中国现代文学馆研究员,博士生导师,《中国现代文学研究丛刊》副主编。主要从事中国现代文学和翻译文学研究。在《文学评论》、《中国现代文学研究丛刊》等刊物上发表论文四十余篇,著有《个人主义与五四新文学》、《海派小说与现代都市文化》,译有利里安·弗斯特著《浪漫主义》、R·L·布鲁特著《论幻想与想像》等。论文《日常生活意识和都市市民的哲学——试论海派小说的精神特征》曾获中国现代文学研究会首届王瑶学术奖优秀论文奖二等奖。


三四十年代苏俄汉译文学论 在线电子书 图书目录


三四十年代苏俄汉译文学论 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 在线电子书下载

三四十年代苏俄汉译文学论 在线电子书 图书描述

《三四十年代苏俄汉译文学论》对上世纪三四十年代俄苏汉译文学的概貌、契机及其在中国文化形象的流变,进行了资料翔实的梳理和勾勒,更以对中国革命与文学产生了重大影响的翻译现象为重点,深入探讨了俄苏文学对中国文学的“典范”意义,及其在建构“真理话语”、想像革命与革命文学图景方面所起到的引导与规范作用。

三四十年代苏俄汉译文学论 在线电子书 下载 mobi epub pdf txt 在线电子书下载

想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

三四十年代苏俄汉译文学论 在线电子书 读后感

评分

评分

评分

评分

评分

类似图书 点击查看全场最低价

三四十年代苏俄汉译文学论 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2024


分享链接





三四十年代苏俄汉译文学论 在线电子书 相关图书




本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

友情链接

© 2024 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有