托马斯·沃尔夫 (1900-1938),二十世纪上半叶美国最重要的作家之一,以极尽铺陈、高度抒情的叙事风格著称,孑立于现代主义和现实主义传统之间,作品多为自传性,记录与思考他在闭塞南方小镇的成长以及去哈佛求学后的生活经历,反映出那个时代美国社会的文化和精神风貌。他短暂的一生 里著有长篇小说四部,中短篇小说多篇和剧本若干。四部长篇分别是《天使,望故乡》《时间与河流》《网与石》和《你不能再回家》,其中《天使,望故乡》是他的成名作。
译者 乔志高 (1912-2008),著名编辑、作家和翻译家,原名高克毅,祖籍南京江宁,生于美国,先后任职于《中国评论周刊》、《美国之音》等媒体,退休后与宋淇合办《译丛》,向外介绍华语文学。他著有《纽约客谈》、《金山夜话》等散文集多部,译有《天使,望故乡》、《大亨小传》、《长夜漫漫路迢迢》。其中《天使,望故乡》已被读者公认为目前最佳译本。
小说以南方小城石匠甘德家的小儿子尤金从出生到十九岁的成长经历为主线,展现了甘德一家几代人动荡而矛盾重重的生活,铺陈细腻,笔力澎湃,仿佛波浪层层漫涌般以时序推进,众多复杂而鲜明的人物形象纷然杂呈。年岁与学识渐长的尤金感到小城天地的偏狭与庸俗。与他相契的哥哥阿宾去世后,他离开令他爱憎交织的故乡与亲人,去哈佛求学开始新的生活。
在这部自传性小说里,二十九岁的文学天才·沃尔夫以无比的真诚进行着自我曝露与探索,以超越年龄的成熟讲述人世悲欢,讲述青春的困顿与迷惘,如歌如泣,喷薄着生命的激情,影响和感动了无数读者,被许多人引为一生中最重要的书。
译者序 1930年12月12日,美国第一位诺贝尔文学奖获奖作家辛克莱·刘易斯在受奖辞中介绍当时的美国作家时写道,“还有一位叫托马斯·沃尔夫,我相信他还是个三十不到的小青年,他那唯一的一部小说《天使望故乡》堪与我们的最佳的文学产品相媲美,这一鸿篇巨制中充满了勃勃生机...
评分情感像古希腊戏剧一样浓郁。 但整部书读下来,又像贴满绚丽壁纸的房间;但可惜的是这幢房屋,每一间都是如此,而且色彩逐渐黯淡。虽然托马斯·沃尔夫具有惠特曼式的铺陈之力,但仅仅靠炽热的眼睛并不能让情节更生潜在的诱惑。情欲的细节也不能承担持续的暗潮涌动之力,何况连续...
评分托马斯•沃尔夫29岁发表了《天使,望故乡》,宛如“骤然间光芒四射的一场爆发”,震惊了整个西方文坛。而我19岁的时候,在大学里,一灯如豆,读到这部典型的成长小说,读得我呆若木鸡还一阵阵颤栗,心悦诚服地奉他为超级天才。现在想来,每个人迷惘困顿的青春岁月都有自...
评分天使,望故乡;盛名之下的书,我读的很慢。厚厚的一本抱在怀里,沉甸甸的,是作者一家人的生活。但是确实于我而言,么有什么共鸣,平淡无奇;也没有我非常欣赏的文笔或是书写,总之,还行吧,但远远谈不上作为一部可以推荐的书。
评分托马斯•沃尔夫29岁发表了《天使,望故乡》,宛如“骤然间光芒四射的一场爆发”,震惊了整个西方文坛。而我19岁的时候,在大学里,一灯如豆,读到这部典型的成长小说,读得我呆若木鸡还一阵阵颤栗,心悦诚服地奉他为超级天才。现在想来,每个人迷惘困顿的青春岁月都有自...
叙述的中间会时不时抽离出来,从整个人生和整个人类历史的角度“望”过去,使得整本书都有一种悲悯的气息。不过有时嫌这种“望”用得太多,削弱了能够产生的宏伟的效果。
评分作者靠惊人的记忆力和无尽的想象力,从出生至读哈佛这19年看似短暂的人生经历,写出了仿佛经历过一生般漫长、孤独的感觉。翻译水准之高,有些段落已然印刻在脑海中,那些或灿烂辉煌、或失魂落魄的画面,同时对应自己目前的生活状态。唉,那些失落的、被风凭吊的,魂兮,归来。
评分作者靠惊人的记忆力和无尽的想象力,从出生至读哈佛这19年看似短暂的人生经历,写出了仿佛经历过一生般漫长、孤独的感觉。翻译水准之高,有些段落已然印刻在脑海中,那些或灿烂辉煌、或失魂落魄的画面,同时对应自己目前的生活状态。唉,那些失落的、被风凭吊的,魂兮,归来。
评分新年买的第一本新书。强烈推荐
评分12年翻开读了几页,搁置,直到4年后,再次拿起,一气读完。时间节点很重要,作为一本成长小说,在成长期阅读会更感同身受,所有的迷惘,挣扎,多年以后将会发现,对于大多数人来说都是无法逃离的圆。作者的不加节制确实会消减阅读的热情,但是这样的处女作也彰显出天才的基因。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有