《阿卡奈人》箋釋 在線電子書 圖書標籤: 阿裏斯托芬 古希臘 戲劇 政治哲學 經典與解釋 文學 文學批評 政治
發表於2024-12-29
《阿卡奈人》箋釋 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
羅念生的譯文夠“雅”,這個譯本可以講較為忠實原文。然而,文學翻譯總是一樁比較難以評判的工作。感覺這個本子在學術性上做得極佳,但是在錶現阿裏斯托芬的喜劇韻味方麵,或許會因為一些學術要求而打一點摺扣,但無論如何不失為眼下參讀這部喜劇最為詳盡的譯本。
評分不好看..毫無閱讀興趣。某種意義上,喜劇相比悲劇更難翻譯。
評分過的有點快……箋釋很多地方還沒搞明白……晚上還需要再慢慢過一遍…… 不過直觀感受就是 阿裏斯托芬的劇 又黃又暴 我覺得海星
評分應當講,論翻譯我隻服羅念生先生,譯林那版相比之下還是too young。先前讀Archarnians時候一些不明白的問題在《箋釋》這本書也都找到瞭答案。我想《箋注》的優勢在於,不僅給齣瞭曆代注釋傢的闡釋,還對原文的語句和詞匯進行瞭分析。第一次讀阿裏斯托芬“無花果”和“豌豆乾”時候覺得他觀念好開放(甚至有點超前);當然後來看Blackwell那個指南,裏麵談的還是比較露骨的,話說得非常直接還引瞭一些譯文(Birds和Lysistrata裏麵的);但看完《箋釋》纔知道Aristophanes開車到底能開多快…總之誰讀誰知道啦~
評分附錄三四篇沒讀。最後一篇非常好。阿裏斯托芬大概19歲寫的劇讓這麼多人爭吵,可見他的纔華瞭。這種多義性大概取決於研究者的立場與感情(偏見),大多時候也許是帶著一種理想感情去評論,所以總覺得他們綳得太緊,打算從小小的窟窿裏都發掘點什麼齣來。但最後一篇是少見的自然輕鬆,真切地以類似的曆史經曆的感受來看這齣劇,更像一個公元前425年的雅典觀眾。同時它也提供瞭一種視角,可以刻意地跳齣政治戲劇的框架來為劇不涉及政治理想尋找支撐。這就必然要求讀者盡量拋棄思想、觀念和立場的聯係(這種聯係往往是對立的),同時要求代入曆史的感覺應該是平常人,而不是階級或群體的代言人。阿裏斯托芬是個纔華橫溢的傢夥,但他可能真沒什麼政治訴求,大概是諷刺成癖,既然歐裏庇德斯不受待見,那諷刺他必然得到掌聲。黃隻是因為當時就那樣生活。
歌德稱阿裏斯托芬是“美惠女神無教養的情人”,實屬輕佻之言——古典學傢尼采慧眼獨到,他斷言柏拉圖的枕邊書一定是阿裏斯托芬的劇作。實際上,阿裏斯托芬在西方文學史上的地位堪稱獨一無二,因為,沒有誰僅憑寫諧劇而成就為思想大傢。
“阿裏斯托芬注疏集”廣采西方學界近百年來的研究成果,編譯義疏性專著或文集,為我國的阿裏斯托芬研究提供踏實穩靠的文本基礎。
這本《 箋釋》就是“阿裏斯托芬注疏集”係列之一。
《 箋釋》由華夏齣版社齣版發行。
評分
評分
評分
評分
《阿卡奈人》箋釋 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024