神麯:地獄篇 在線電子書 圖書標籤: 但丁 神麯 外國文學 意大利 宗教 網格本 文學 名著 宗教
發表於2024-11-25
神麯:地獄篇 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
不得不說,網格本還是很有雄心的,當時田譯隻有《地獄篇》時都讓齣,人文社印刷也很上心。到後來多次重印就不行瞭,大抵現在的圖書都這樣,初版很好,重印就紙質與印刷越來越差。
評分太多太多人不認識
評分讀一本,標記一本,提振信心。
評分一看就是費莉買來沒翻過的
評分小孩不要看,容易覺得有趣,比如我,這樣似乎不太好···
朱维基、田德望及国内第一部神曲全译本的王维克三位译者及版本情况分析对比:(个人推荐田德望版本,朱维基版本过早,从名词翻译和一些句式来看不太理想。) (分析内容来自网络,仅供自行参考) 《神曲》的第一个中文全译本出自一位数学家之手。1934年10月,数学和物理学家王...
評分“受造恒久永罚永夜。入此地者,弃绝一切希望(C3,10)。”但丁读出地狱之门上的刻字。然后他跟随好老师维吉尔,但丁写尽每一种罪——嗜食者,好淫欲的,贪财好囤积的,愤怒、异端、暴力待己又亵神的,纷争者,背誓者,还有远航的尤利西斯。每一种罪他都找了罪人,他叫出他们的名...
評分因为出了修订本,所以我按这个新版本翻看了《地狱篇》前几章注释的情况,似乎并无改进。 首先,从英译本翻译的注释确实很有参考价值,由于研究水平的明显差距,英译者的注释比目前其它汉译本译者自己的注释要深刻,关注到很多西方学者的成果。但对全部翻译的注释(占了近一半...
評分85万字,终于看完了,看了好久,越往后看,越不好看。 我看的是田德望先生的翻译,从意大利文直接翻译成中文,皇皇巨著,费尽心血。除了翻译正文之外,注释的文字又是正文的几倍。如《地狱篇》正文7万字,注释文字16万字。 我特地选的翻译成散文的文体,有不少人认为翻译成诗...
神麯:地獄篇 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024