"One of the great political works of our time, . . . the twentieth-century successor to John Stuart Mill's essay, 'On Liberty.'"—Henry Hazlitt, Newsweek
"A reflective, often biting, commentary on the nature of our society and its dominant thought by one who is passionately opposed to the coercion of human beings by the arbitrary will of others, who puts liberty above welfare and is sanguine that greater welfare will thereby ensue."—Sidney Hook, New York Times Book Review
In this classic work Hayek restates the ideals of freedom that he believes have guided, and must continue to guide, the growth of Western civilization. Hayek's book, first published in 1960, urges us to clarify our beliefs in today's struggle of political ideologies.
【这次的笔记太马虎了,尤其后面;哈耶克先界定了他所捍卫的消极自由的概念,并将之建立在不可避免的无知这一认识论特征上:自由体系是开放的演化体系之条件;借着哈耶克说历史上自由主要表现为法治制度,并由此梳理了法治的思想史;最后哈耶克辨析了福利国家中自由的应用...
評分年初买了本秋风翻译的《哈耶克传》,当时是因为便宜,我又爱买书,就顺手把它拿下了,然后又奇迹般的看完了,当时看的时候是默默忽忽,但的确是看懂了,还记了笔记。然后觉得对哈耶克的一生的自由主义的思想脉络有了个大概的了解了,就开始想看书里面提到的《自由秩序原理》...
評分对于那些曾经精深新锐的思想,回头检索也多时移事易;欧美已乏人问津的理论,我们还没有付诸实践;他们的船已经过了,我们的浪花还没有溅起。不问永恒,而要经历,去经历自己国家上的种种,让浪花自由开放,落入大海亦是美。每每读书到此,都难免感慨,我们连浪花都没有溅起过...
評分对照英文原本,邓先生的翻译还是非常准确到位的。社会科学出版社的本子,会造成人理解上的偏差。 如果真的要看这本书,建议选择邓正来先生的译本。中英对照也好的。还是学好英语,不吃这些译者亏。
評分年初买了本秋风翻译的《哈耶克传》,当时是因为便宜,我又爱买书,就顺手把它拿下了,然后又奇迹般的看完了,当时看的时候是默默忽忽,但的确是看懂了,还记了笔记。然后觉得对哈耶克的一生的自由主义的思想脉络有了个大概的了解了,就开始想看书里面提到的《自由秩序原理》...
In a free society we are remunerated not for our skills but for using it rightly...
评分翻譯為自由憲章更好
评分第一部分The Value of Freedom是全書精華,須精讀,注釋也不要放過;第二部分Freedom and the Law是法學理論,哈耶剋梳理的西歐法治史功力很深,這部分最好也帶注釋精讀,但有些部分可斟酌處理;第三部分Freedom in the Welfare state是經濟理論,除論通脹、通縮部分外,過一遍即可。最後的Postscript很有名,須精讀。另外,此書一定要讀英文版,因為有些名詞是不可能準確翻譯過來的,有些句子意義也要慢慢琢磨,信鄧正來不如信自己。
评分第一部分The Value of Freedom是全書精華,須精讀,注釋也不要放過;第二部分Freedom and the Law是法學理論,哈耶剋梳理的西歐法治史功力很深,這部分最好也帶注釋精讀,但有些部分可斟酌處理;第三部分Freedom in the Welfare state是經濟理論,除論通脹、通縮部分外,過一遍即可。最後的Postscript很有名,須精讀。另外,此書一定要讀英文版,因為有些名詞是不可能準確翻譯過來的,有些句子意義也要慢慢琢磨,信鄧正來不如信自己。
评分第一部分The Value of Freedom是全書精華,須精讀,注釋也不要放過;第二部分Freedom and the Law是法學理論,哈耶剋梳理的西歐法治史功力很深,這部分最好也帶注釋精讀,但有些部分可斟酌處理;第三部分Freedom in the Welfare state是經濟理論,除論通脹、通縮部分外,過一遍即可。最後的Postscript很有名,須精讀。另外,此書一定要讀英文版,因為有些名詞是不可能準確翻譯過來的,有些句子意義也要慢慢琢磨,信鄧正來不如信自己。
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有