Lk mos people I lived for a long time with my mother and<br > ~her liked to watch the wrestling, my mother liked<br > My<br > father<br > tow~stle;it didn t matter what. She was n he wh e corner and<br > that was that.<br > She hung out the largest sheets on the windiest days. She<br > ~n ed the Mormons to knock on the door. At election time in a<br > Labour mill town she put a picture of the Conservative<br > candidate in ~he window.<br > She had never heard of mixed fedings. There were friends and<br > th~re were enemms.<br > Enemies were: The Devil (in his many forms)<br > Next Door<br > Sex (in its many forms)<br > Slugs<br > Friends were: God<br > Our dog<br > Auntie Madgc<br > The Novels of Charlotte Bront6<br > Slug pellets<br > and me, at first. [ had been brought in to join her in a tag match<br > against the Rest of the World. She had a mysterious attitude<br > !owards the begetting of children it wasn t that she couldn t do<br > it+ mo~ that she didn t want to do it She was very bitter about<br > th, Virgin+ Mary getting there firs So he did the next best thing<br > anm arranged fo a oundling That was me<br > We had no Wise Men becau e she didn t believe the e we e any<br > tcannozrecallatimewhen lddno know hat l was special.<br > wL+ men, but we had sheep One of my earl est memori<br >~ ,+ ~ng on . t es is me<br >!~ Sactfi asheepatEase wh le she told me the oyo he<br > SLlclaa..,~ Lamb. We had it on Sundays with potato<br > +hol~d~I d s h day of the<br > mah g~k; we had a tad g t h h tmposmg<br > ~ura)ly w~dListefaedBt~kt~e kghth indue. ~ut ohn<br > 3<br >
珍妮特•温特森(Jeanette Winterson)
当代最好也是最有争议性的作家之一。
1959年,生于英格兰的曼彻斯特。自小由坚信宗教的夫妇收养。当时家中有六本书,其中《亚瑟王之死》激发了温特森对书本和写作的渴望。
1978年,温特森与一个女孩相爱,离家出走。她在殡仪馆、精神病院等地留宿打工,但仍以全A的成绩考进牛津大学英语系。
1985年,处女作《橘子不是唯一的水果》出版,荣获惠特布莱德首作奖。由她亲自改编的同名BBC剧集也大获好评,获得各项国际大奖。
代表作品有:《激情》、《樱桃的性别》、《写在身体上》、《艺术与谎言》、《苹果笔记本》、《守望灯塔》等。
2006年,温特森以其杰出的文学成就被授予英帝国勋章(OBE)。
————————
于是
作家,译者。著有长篇《六翼天使》,中篇《同居笔记》、《事后》、《自恋时段》、《一只黑猫的自闭症》,散文集《夜在窗外》、《慌城孤读》,同时译有《迷失男女》、《美与暴烈——三岛由纪夫传记》、《黑暗塔VII》、《杜马岛》、《失落的秘符》(合译)等。
个人网站:www.yushichina.com
一鸣惊人,光芒四射,争议不断,用来形容作家珍妮特·温特森实在贴切至极。 1985年,26岁的珍妮特第一部小说《橘子不是唯一的水果》横空出世,一时,英国文坛硝烟四起。 灵气十足,大胆叛逆,她的才华得到了绝对地认可,她的同性恋身份却饱受争议。 在《橘子不是唯一的水果》这...
评分有人觉得这本书离她很远,故事发生在英伦乡间的五旬节教派信徒之家,而我觉得这故事离我的工作很近,贯注了对宗教、家庭、爱情观和性别政治的切身感触,读来轻松,反思不失时机,激情不失分寸,幽默有冷有热,从文学创作的语言上来讲复调的节奏充满灵气,写作的手法妙趣横生。 ...
评分[英]温特森 著:《橘子不是唯一的水果》,于是 译,新星出版社,2010年7月,25.00元。 书写,有时是为了重塑逝去的时光。但书写并不仅仅意味着,以一种线性的形式追忆或者记录,如普鲁斯特所尝试的。珍妮特•温特森在《橘子不是唯一的水果》中提供了另外一种可能性。这是一...
评分 评分拿到夏天热午送来的《橘子不是唯一的水果》时,我以为除了小说的读法,它还可以取个名字《剥橘记——英伦乡间五月旬节教派兴衰史》,按照类似《屠猫记——法国文化史钩沉》、《百变小红帽——一则童话三百年的演变》或一点列维-斯特劳斯《忧郁的热带》的读法也未尝不可,但隔壁...
坦白说,我一开始接触这本书时,是冲着它“话题性”的名声去的,但很快发现,这本书的价值远不止于此。它以一种近乎散文诗的笔调,探讨了“界限”这个概念——无论是家庭的、社会的、还是自我认同的界限。作者对传统叙事结构的解构非常大胆,情节推进时常出现跳跃,仿佛是记忆碎片被随机重组,这种非线性叙事反而增强了作品的真实感,因为生活本身就很少是整齐划一的线性流程。我对其中描绘的母女关系印象尤为深刻,那种爱与控制交织的复杂情感,让人感到窒息却又无法割舍,仿佛看到了自己与原生家庭的影子。文字的密度极高,每一个段落都像是一个微缩的宇宙,充满了张力和未尽之意。我特别喜欢它那种不急于给出答案的态度,它更倾向于呈现问题本身,让读者自己去消化、去辩论。这种开放性使得这本书具有了极高的二次阅读价值,每次重读,似乎都能从不同的角度捕捉到新的细节和更深层的含义。它没有提供廉价的安慰,而是提供了一种与复杂现实共存的勇气。
评分这本书的叙事节奏简直像夏日午后的一场漫长而慵懒的梦境,让人沉浸其中,难以自拔。作者的笔触细腻得像是描摹一块即将融化的黄油,每一个细微的情感波动都被捕捉得丝丝入扣。我尤其欣赏它对人物内心世界的深度挖掘,那种近乎残酷的诚实,揭示了人性的复杂与多面。故事的主角似乎总是在边缘游走,他们的选择和挣扎,既是个人的悲剧,又折射出更宏大社会背景下的某种普遍困境。阅读过程中,我常常会停下来,回味那些充满哲思的对白,它们并非那种故作高深的理论输出,而是恰到好处地融入到日常的对话和场景之中,如同石头投入平静的湖面,激起的涟漪久久不散。那种对“局外人”身份的刻画,尤其触动我——那种明明身处人群,却感觉灵魂被隔离在玻璃罩外的疏离感,被作者描绘得入木三分。全书的意象运用也颇具匠心,常常是平凡之物,在作者的笔下忽然焕发出令人不安的美感,暗示着表象之下的暗流涌动。这是一部需要慢下来细品的文字作品,急躁的读者可能会错过那些藏在字里行间、需要用心灵去体会的微妙之处。它更像是一场私密的对话,作者邀请你进入一个只有你们二人才懂的隐秘角落,分享那些羞于启齿的真实。
评分阅读此书,感觉就像是走进了某个艺术家堆满半成品和灵感笔记的工作室,一切都暴露无遗,充满着未完成的草图和即兴的涂鸦,但正是这种不加修饰的原始状态,散发着最强大的生命力。作者在处理角色之间的关系时,运用了大量的留白,很多冲突和情感的爆发点都发生在对话的间隙,或者通过角色对外界环境的反应侧面烘托出来。这种“少即是多”的叙事哲学,让读者不得不主动参与到意义的建构中去。书中对某些特定文化背景下的生活细节描写,精准而又带着一丝疏离的审视,让我这个局外人都能感受到那种特有的沉闷和压抑。我必须承认,它的主题并不轻松,涉及了诸多沉重的话题,但处理方式却异常的克制和优雅,没有陷入煽情或过度渲染的泥淖。它成功地将一个人的成长史诗,编织成了一幅关于选择、失去与自我重建的精妙挂毯。看完之后,我有一种强烈的冲动,想要去翻阅作者所有的其他作品,去探寻这种独特的叙事声音究竟是如何形成的。
评分这本书最让我感到震撼的是它对“真实”的解构。它似乎在质疑我们习以为常的现实框架,用一种近乎寓言式的笔法,探讨了“被告知的故事”与“亲身经历的故事”之间的巨大鸿沟。叙事声音非常独特,它既有局内人的亲密感,又带着一种疏离的、近乎人类学观察者的冷静,这种矛盾的结合,使得作品的张力十足。作者对环境的描摹,特别是地理环境对人物心理的塑造,达到了极高的水准,那些阳光、气味、气候,都成为了角色情绪的隐喻。情节推进缓慢而有力,仿佛是冰川移动,你感觉不到它的变化,但它正在不可逆转地改变地貌。我发现,这本书的伟大之处在于,它没有试图去“解释”任何事情,而是将所有复杂的、甚至令人不安的现实赤裸裸地摆在你面前,让你自己去面对和接受。它不是一本用来寻求慰藉的书,而是一面映照自身矛盾的镜子。读完后,我久久不能平静,它在我的阅读史上留下了一个非常清晰的刻度,代表着一种对传统叙事严肃的反叛和突破。
评分这本书带给我的阅读体验,是一种持续的、低沉的轰鸣声,它不刺耳,但一直存在,提醒着你世界远比你想象的要多棱镜。它的结构松散,但内核却异常坚硬。作者似乎对“被定义”这件事抱有极大的警惕,并通过角色们的挣扎,展示了试图挣脱既有标签的艰难与徒劳。我尤其欣赏它对“信仰”和“怀疑”之间微妙张力的处理,那种在虔诚与叛逆之间摇摆不定的状态,被刻画得极其生动自然,没有道德上的批判,只有纯粹的观察。叙事语言简洁有力,像冰冷的钢针,直刺要害,却又在关键时刻展现出惊人的温柔。书中有些章节的场景切换之快,简直让人措手不及,但当你回过神来,会发现这种“失重感”恰恰是角色内心状态的完美映射——对稳定和归属感的渴望与不断落空的现实之间的巨大鸿沟。这本书的优点在于它拒绝取悦读者,它要求你付出努力,而这种努力最终会转化为一种深刻的共鸣。
评分lesbians。
评分感觉直到art and lie之前温特森的作品大都是橘子的各种变体,真的是值得一遍遍读啊。
评分To change something you do not understand is the true nature of evil.
评分25 audiobook read by Jeannette Winterson
评分事实是英文版读了两页后又重新回去读了一遍中文译本...隐喻用的还是很易懂的啊。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有