《伊利亞隨筆》薈萃了英國著名作家查爾斯‧蘭姆最出色的隨筆作品,堪稱十九世紀英國文學的瑰寶。
蘭姆在倫敦做了三十六年的公司職員,雖然一生貧困,卻始終熱愛著生活與人群,倫敦的喧鬧與繁華永遠是他靈感的泉源。從一八二○年開始,蘭姆以「伊利亞」為筆名在雜誌上發表隨筆,連續十餘年,這些隨筆或寫小職員的辛苦生涯、忙裡偷閒的小小快樂,或漫評讀過的詩書,回憶看過的戲、認識的演員,或寫乞丐、單身漢、酒鬼,城市中的平凡瑣事到了他筆下都添了份詩意浪漫。他的筆調亦莊亦諧,幽默戲謔之中暗含個人辛酸;文風含蓄迂回之餘,亦不失情真意切,展示出英式隨筆的至高境界。正如三十年代我國作家梁遇春所言︰對於心靈的創傷,蘭姆是一劑「止血的良藥」。這些隨筆最後集結為《伊利亞隨筆》兩冊共六十八篇,本書從中選譯三十二篇主要作品,涵蓋各類題目,呈現出蘭姆廣泛的興趣與敏銳的感受力。
查爾斯.蘭姆(Charles Lamb, 1775—1834)
英國隨筆散文大家,亦寫詩及莎劇評論,筆名伊利亞,以《伊利亞隨筆集》聞名。
一七七五年生於倫敦,家境清寒,七歲時進入倫敦的慈善學校就讀,與詩人柯勒律治成為終身朋友。十四歲時,因口吃而未能通過大學先修班考試而輟學後,即開始自謀生計。他初入南海公司,十七歲轉入東印度公司做職員,直到五十歲退休。蘭姆的一生充滿了痛苦與哀愁,他的哥哥約翰早亡,姊姊瑪利因精神病發作,殺死母親,從此他一肩負起照顧瑪利的責任,斷絕了與愛侶安妮.西蒙斯結婚的念頭,終生未娶,照顧姊姊達四十年之久。
蘭姆與姊姊瑪利合寫的《莎士比亞故事集》,將莎士比亞劇本中的二十個改寫為散文,原為青少年讀物,後來成為大眾接觸莎劇的重要入門書。一八二三年出版的《伊利亞隨筆》為蘭姆創作的最高成就結晶,內容多為自傳體的小品文,續集《伊利亞隨筆續篇》於一八三三年出版。
導讀者簡介
梁遇春(1906—1932)
現代散文家與翻譯家,優秀的散文文體家,郁達夫稱之為「中國的伊利亞」。一九二四年進入北京大學英文系,一九二八年任教於上海暨南大學,翌年返回北京大學圖書館工作,後因染急性猩紅熱,於二十七歲時猝然去世。代表作有散文集《春醪集》、《淚與笑》等,譯有《近代論壇》、《英國詩歌選》、《吉姆爺》等。
譯者簡介
劉炳善(1927—)
一九五一年畢業於重慶大學外文系。河南大學外語學院教授,博士生導師,莎士比亞與英國散文研究中心主任,國際莎士比亞協會會員,中國莎士比亞研究會理事,中國作家協會會員,河南作家協會理事。擔任英國文學史及莎士比亞戲劇等課程的教學工作,指導博士生進行英國文學和莎士比亞的研究工作。
主編作品:《英國散文史》、《英漢雙解莎士比亞大詞典》。
翻譯作品:《伊利亞隨筆選》、《倫敦的叫賣聲》、《亨利五世/亨利八世》(莎劇)、《蘭姆絮語散文》、《伍爾夫散文》、《蘭姆經典散文選》。
出版著作:《中國文學漫筆》、《異時異地集》、《書和畫像》、《譯事隨筆》。
原本是看到有文章提到寻找《伊利亚随笔》(英文)的故事,google到了这里。自己是中英文都没读过,照理没有发言权的。但从shelleyyuki评论中提供的几个例子看,高先生的这个译本恐怕不会太好读,至少,有点矫柔造作,甚至,恕我不敬,有点造字数的嫌疑。自己做过媒体的文字翻译...
评分兰姆的《伊利亚随笔》,令我联想到费尔南多.佩索阿的《惶然录》。你看,伊利亚其实很大程度上就是兰姆,而伯纳多.索阿雷斯也基本上等同于佩索阿,而且,兰姆(伊利亚)与佩索阿(索阿雷斯)都曾是朝九晚五、兢兢业业的小职员,生活的年代虽然不同,大致轮廓却相当。可是,这两...
评分比照兰姆的真实经历与他对自我生活的记录,以“苦难是化了妆的幸福”来形容兰姆的人生精神最合适不过,这是让他免于深陷苦难而精神失常的智慧的生活术! 他不躲避人生,也不诅咒人生,也从未丧失希望,他勇敢地朝人生跑去,大声地赞美幸福,欣然地接受苦难,在他的笔下,你全然...
评分兰姆的《伊利亚随笔》,令我联想到费尔南多.佩索阿的《惶然录》。你看,伊利亚其实很大程度上就是兰姆,而伯纳多.索阿雷斯也基本上等同于佩索阿,而且,兰姆(伊利亚)与佩索阿(索阿雷斯)都曾是朝九晚五、兢兢业业的小职员,生活的年代虽然不同,大致轮廓却相当。可是,这两...
评分《伊利亚随笔集》在形式上和现在市面上新冒出来的大多数的随笔集一样:专栏、完全的个人秀、无需提出任何理论或者哲学作为山头虎皮。只不过它诞生的年代有些久远,不够时尚与新锐--这好像是现在的专栏作家最耀眼的标签。但一本18世纪的专栏集可以不停再版到现在这个世纪,而...
另一本让我深陷其中的是《迷失的航海图》,这是一部硬核的探险小说,情节推进得如同海浪拍岸,一波紧接着一波,完全没有喘息的机会。主人公在寻找传说中失落的岛屿的过程中,所展现出的那种近乎偏执的毅力和对未知的敬畏,让人既感到震撼又为之揪心。作者在历史考据和地理知识的运用上,显示了极高的功力,那些关于洋流、星象定位的专业描述,非但没有让情节变得晦涩,反而极大地增强了故事的真实感和沉浸感。我尤其欣赏作者处理道德困境的方式,在极端生存环境下,人性的光辉与幽暗被撕扯得淋漓尽致,没有简单的善恶二元论,每个选择都沉重得让人难以呼吸。读到高潮部分,我甚至能听到自己心脏的剧烈跳动,仿佛自己就是那个被困在摇摇欲坠的小船上,与狂风巨浪搏斗的船长。这本书,是对人类意志力的一次彻底的检视。
评分相较于前几本的厚重,《一只猫的夏日午后漫笔》则是一股清新的暖流。这本书的叙事视角非常独特,完全以一只老迈的、略带哲思的家猫的视角展开。作者对动物心理的把握精准得令人称奇,猫咪对光斑的痴迷、对主人无声的观察、对季节更迭的敏感,都被描绘得栩栩如生,充满了机智和幽默感。文字风格轻松流畅,句子结构简洁明快,读起来就像是躺在阳光下打盹一样舒服惬意。它没有宏大的主题,只是平静地记录了生活中的琐碎美好。然而,正是在这种极度的“小”中,反而折射出了一种对“慢生活”的终极向往。每当被生活的琐事压得喘不过气时,翻开这本书的任意一页,都能瞬间将我拉回到那个温暖、慵懒、只有阳光和绒毛的世界里,那是一种对简单纯粹存在的赞颂。
评分我最近读了一本名为《晨曦微光》的书,作者对光影的捕捉简直是出神入化。书里描绘的清晨,那种带着露水的、带着一丝凉意的、尚未完全被日光炙烤的空气,仿佛能透过文字扑面而来。特别是对光线穿过稀疏树叶缝隙时,在地面上投下的斑驳光点的细腻刻画,让我不得不停下来,细细品味那种稍纵即逝的美感。这不仅仅是简单的场景堆砌,更像是一种对时间流逝的温柔挽留。作者似乎深谙如何用最朴素的语言,描绘出最复杂的感官体验。例如,书中提到“第一缕阳光如同金色的细线,小心翼翼地将世界从黑色的茧中剥离出来”,这种拟人化的表达,赋予了自然景象以生命和情感。读完这本书,我感觉自己的呼吸都变得缓慢而有韵律,仿佛灵魂也被那份宁静的晨曦洗涤了一番。那种被自然温柔包裹的感觉,是久违的慰藉。
评分说实话,《城市的回声》这本书的风格对我来说颇为新颖,它更像是一系列碎片化的、意识流的城市速写。作者似乎放弃了传统叙事的逻辑链条,转而捕捉那些不经意的瞬间:地铁车厢里疲惫的眼神、雨后柏油路上反射的霓虹灯、老旧公寓楼里传来的微弱乐声。这些片段组合起来,构成了一幅宏大却又极其私密的现代都市群像。文字密度很高,需要反复阅读才能捕捉到潜藏的隐喻。它不是在“讲述”一个故事,而是在“呈现”一种状态——那种身处人群中却又无边孤独的疏离感。我花了很多时间去揣摩那些留白之处,作者的厉害之处就在于,他让你自己去填补那些未尽之意,让你的个人经验与书中的场景进行对话。读完后,我走在熟悉的街道上,看世界的眼神似乎都有了微妙的变化,那些平日里被忽略的细节突然鲜活了起来。
评分我最近翻阅了一本名为《炼金术士的笔记》的古籍仿作,它最大的魅力在于其晦涩的美学和对神秘主义的虔诚。这本书的语言本身就带着一种古老仪式感,大量使用了象征符号和晦涩的术语,阅读过程像是在破解一个密码,充满了智力上的挑战和智性的愉悦。它没有跌宕起伏的情节,完全聚焦于思想的演变和元素的转化过程,探讨的是物质与精神的终极统一。我非常喜欢其中对于“水银之兔”和“贤者之石”的哲学解读,作者没有给出一个标准答案,而是提出了一系列深刻的、引发人无尽思辨的问题。这本书需要沉下心来,带着敬畏之心去对待,仿佛真的在触摸某种禁忌的知识。它极大地拓宽了我对“知识”边界的认知,证明了最深刻的探寻往往发生在最无形的领域。
评分收录了梁遇春先生的《查理斯·兰姆评传》。
评分收录了梁遇春先生的《查理斯·兰姆评传》。
评分收录了梁遇春先生的《查理斯·兰姆评传》。
评分收录了梁遇春先生的《查理斯·兰姆评传》。
评分收录了梁遇春先生的《查理斯·兰姆评传》。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有