摹仿論 在線電子書 圖書標籤: 文學理論 奧尓巴赫 文學理論與文學批評 文學批評 文學 德國 外國文學 文藝理論
發表於2024-12-22
摹仿論 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
一直覺得奧爾巴赫的內核是非常巴洛剋的theatrum mundi,熱奈特的聲音(la voix)和視角(la perspective)二分法在這裏很好用,文本作為被言說的聲音,伴隨著一個觀看的目光,然而這個目光不屬於任何有生的事物,應該說是上帝在看,或者說,是世界精神在看。所以奧爾巴赫的figura其實很容易同盧卡奇的整體性、戈德曼的Dieu Caché甚至阿多諾的星叢等概念嫁接起來,當然如果和潘諾夫斯基一起讀更是會有奇效。
評分狄爾泰認為,已經書寫完成的文本世界(具有審美趣味的名著是其中的核心支柱)從屬於生活經驗領域,闡釋者試圖通過結閤其學識和對於作品內外精神的一種主觀直覺,重新獲得那種生活經驗。因為學識的差異,全書中隻有分析荷馬和聖經,分析中世紀騎士傳奇和堂吉訶德,分析莎士比亞等篇章受益匪淺,經由此書,下一本嘗試下維柯的《新科學》
評分用文字再現現實,這樣一件似乎是再自然不過的事,在《摹仿論》中卻被展現為一種需要經曆韆年之久的艱難曆程——一端是人自身意識的變革,另一端是語言的變革,然後纔能織就一張可靠的捕撈現實的網。德國人擅長的宏偉構思能力和精微的古典語文學訓練,再加上對文本的一種極為個人化的直覺,造就瞭這樣一部文學批評的傑作。
評分狄爾泰認為,已經書寫完成的文本世界(具有審美趣味的名著是其中的核心支柱)從屬於生活經驗領域,闡釋者試圖通過結閤其學識和對於作品內外精神的一種主觀直覺,重新獲得那種生活經驗。因為學識的差異,全書中隻有分析荷馬和聖經,分析中世紀騎士傳奇和堂吉訶德,分析莎士比亞等篇章受益匪淺,經由此書,下一本嘗試下維柯的《新科學》
評分總體上看是一種透視法的眼光。隱約感到兩軸,一是文學史上考察作品與現實生活關係時,作品在展現現實生活時文體風格的變化曆程。一是通過再現和形象,時代精神和人的曆史體驗怎樣被傳達齣來。而在這之上,實際上又有奧爾巴赫本人將現實精神體驗融入文本解讀、進而藉闡釋把握曆史,再藉曆史和文化史反思來肯定文學的精神--人的精神。對標準的挑戰不僅是這本書的內在綫索,也是奧爾巴赫本人詩學的實踐。
作者係德國著名學者,譯者係西安外國語大學教授。
本書是德國當代著名學者埃裏希•奧爾巴赫(1892-1957)的經典之作。在西方學術界具有廣泛影響,曾再版九次,被譯成西方主要文字在許多國傢齣版。作者從美學角度齣發,用文學史傢的眼光,對西方三韆年來最具影響的經典文學作品,如荷馬史詩、教會文學、騎士小說以及法國、西班牙、德國、英國文學中具有代錶性的作品中各種寫實風格及其發展,做瞭精闢的分析。其著重於錶現嚴肅性、衝突性或悲劇性的尺度和方式問題,已經廣為學術界重視。奧爾巴赫的拉丁係語文學研究,通過仔細考察語言和文學的形象化描述,指明瞭自羅馬帝國一脈相承而來的歐洲各民族文化的各自特點和發展,對歐洲從古代史詩到現代長篇小說的藝術革命中人類的自我認識提供瞭全方位描述。
被引用的奥尔巴赫 ——《摹仿论》的比较文学意义 郝岚 (本文已发表于《外国文学研究》2015年第3期,转载请引用) 论文摘要:奥尔巴赫的《摹仿论》被现代文学批评广泛膜拜和征引...
評分奥尔巴赫《摹仿论》第十三章讲到了莎士比亚戏剧,这是非常精彩的一章,除了继续在莎翁的戏文中阐述此前提出的“文体混用”原则外,他还进一步从“混用”中辨析出了一种近现代产生的创作美学:多余——它的同义词是文本中那些“没用的”、“无关紧要的”、“删掉也可以的”叙事...
評分 評分本文翻译自Encyclopædia Universalis(法国综合大百科全书)的奥尔巴赫条目,撰写者为巴黎四大法语系主任Georges MOLINIÉ。这篇短文是为百科全书写的条目,尽管只有1000来词,但意思较难理解,所用的句式也偏复杂,将其转换成中文绝非易事。但作者比较精准地解释了奥尔巴...
評分埃里希•奥尔巴赫《模仿》导论 萨义德 朱生坚 译 前言 既然这一章是这个关于人文主义的一系列思考中的一部分,我觉得应该解释一下,为什么它只是关于一个作者、一部作品,而确切地说,这个作者恰恰又不是美国人。我想,如果我能通过审视一部作品——它对我具有终身的重要性,...
摹仿論 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024