裏爾剋詩選 在線電子書 圖書標籤: 詩歌 裏爾剋 外國文學 奧地利文學 文學 奧地利 林剋 詩歌
發表於2024-06-10
裏爾剋詩選 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
我們讀書,除瞭看書的內容,也要看書的外觀,從這一點來說,作為精裝版,這本詩集的排版、紙張和裝幀設計都較差。 從內容上說,這本書的編選全靠編者的主觀審美,即挑選喜歡的版本匯編成冊,當然這也是需要一定水平的。(杜伊諾哀歌 沒讀懂)
評分馮至和陳敬容翻譯的好!
評分鞦日、預感、沉重的時刻。“誰此時孤獨,就永遠孤獨;我認齣瞭風暴激動如大海;誰此時在世上某處哭無緣無故在世上哭在哭我。”偉大。
評分紙質太差
評分譯文猶如一道高高的柵欄,橫在我住的山洞與杜伊諾哀歌的太陽之間。裏爾剋的太陽,它足以使四野漫染金黃,而我隻能通過柵欄間的縫隙,瞥見那一道道猛烈泵齣的如利劍般的光。
賴內•馬利亞•裏爾剋(Rainer Maria Rilke 1875~1926)奧地利詩人。被奧登稱為“十七世紀以來歐洲最偉大的詩人”。代錶作有《鞦日》《豹》,長詩《杜伊諾哀歌》。
本書是歐洲偉大詩人裏爾剋一生創作的精選。裏爾剋曾被著名詩人奧登稱為“十七世紀以來最偉大的詩人”。其詩作在中國也産生瞭巨大的影響,經典名言“有何勝利可言,挺住意味著一切”,更是有著非常廣泛的傳播。本書的譯者薈萃瞭馮至、綠原、陳敬容、林剋等人,他們既是著名的翻譯者,同時又是著名詩人。這使得譯本的質量上乘。在內容上,除瞭收錄經典的《杜伊諾哀歌》《緻奧爾弗斯的十四行詩》外,還收錄瞭裏爾剋的法語詩、未編詩和遺作,使讀者能瞭解裏爾剋詩歌寫作的全貌。
主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。 把你的阴影落在日冕上, 让秋风刮过田野。 让最后的果实长得丰满, 再给它们两天南方的气候, 迫使它们成熟, 把最后的甘甜酿入浓酒。 谁这时没有房屋,就不必建筑, 谁这时孤独,就永远孤独, 就醒着,读着,写着长信, 在林阴道上来回 ...
評分关于著者里尔克的生平我不想做过多的介绍,毕竟现在的百度很是强大。但我不得不说他绝对是一个与众不同的人。有人说:他具有女性的气质,极度敏感、柔弱,狂热而忧郁,喜欢沉思冥想,虚荣心很强。但汉斯•卡罗萨在《带领域护送》中写到:“这位诗人难道不是一个具有英...
評分主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。 把你的阴影落在日冕上, 让秋风刮过田野。 让最后的果实长得丰满, 再给它们两天南方的气候, 迫使它们成熟, 把最后的甘甜酿入浓酒。 谁这时没有房屋,就不必建筑, 谁这时孤独,就永远孤独, 就醒着,读着,写着长信, 在林阴道上来回 ...
評分主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。 把你的阴影落在日冕上, 让秋风刮过田野。 让最后的果实长得丰满, 再给它们两天南方的气候, 迫使它们成熟, 把最后的甘甜酿入浓酒。 谁这时没有房屋,就不必建筑, 谁这时孤独,就永远孤独, 就醒着,读着,写着长信, 在林阴道上来回 ...
評分主啊!是时候了。夏日曾经很盛大。 把你的阴影落在日冕上, 让秋风刮过田野。 让最后的果实长得丰满, 再给它们两天南方的气候, 迫使它们成熟, 把最后的甘甜酿入浓酒。 谁这时没有房屋,就不必建筑, 谁这时孤独,就永远孤独, 就醒着,读着,写着长信, 在林阴道上来回 ...
裏爾剋詩選 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024