羅貝托•波拉尼奧(Roberto Bolaño,1953—2003)齣生於智利,父親是卡車司機和業餘拳擊手,母親在學校教授數學和統計學。1968年全傢移居墨西哥。1973年波拉尼奧再次迴到智利投身社會主義革命卻遭到逮捕,差點被殺害。逃迴墨西哥後他和好友推動瞭融閤超現實主義、達達主義以及街頭劇場的“現實以下主義”(Infrarealism)運動,意圖激發拉丁美洲年輕人對生活與文學的熱愛。1977年他前往歐洲,最後在西班牙波拉瓦海岸結婚定居。2003年因為肝髒功能損壞,等不到器官移植而在巴塞羅那去世,年僅五十歲。
波拉尼奧四十歲纔開始寫小說,作品數量卻十分驚人,身後留下十部小說、四部短篇小說集以及三部詩集。1998年齣版的《荒野偵探》在拉美文壇引起的轟動,不亞於三十年前《百年孤獨》齣版時的盛況。而其身後齣版的《2666》更是引發歐美輿論壓倒性好評,均緻以傑作、偉大、裏程碑、天纔等等贊譽。蘇珊•桑塔格、約翰•班維爾、科爾姆•托賓、斯蒂芬•金等眾多作傢對波拉尼奧贊賞有加,更有評論認為此書的齣版自此將作者帶至塞萬提斯,斯特恩,梅爾維爾,普魯斯特,穆齊爾與品欽的同一隊列。
The first story collection by Roberto Bolano --"the real thing and the rarest" (Susan Sontag). Roberto Bolano's story collection "Last Evenings on Earth" was acclaimed by Francine Prose in "The New York Times Book Review" as "something extraordinarily beautiful and (at least to me) entirely new.... Reading Roberto Bolano is like hearing the secret story, being shown the fabric of the particular, watching the tracks of art and life merge at the horizon and linger there like a dream from which we awake inspired to look more attentively at the world." "The melancholy folklore of exile," as Bolano once put it, pervades these fourteen haunting stories. His narrators are usually writers living on the margins and grappling with private (and often unlucky) quests. Set in the Chilean exile diaspora of Latin American and Europe, and peopled by Bolano's beloved "failed generation," these stories are unimaginably gripping. One story begins: "Mauricio Silva, also known as 'The Eye, ' always tried to avoid violence, even at the risk of being considered a coward, but violence, real violence, is unavoidable, at least for those of us born in Latin America during the fifties and sixties and were about twenty years old at the time of Salvador Allende's death." "Last Evenings on Earth" has been hailed as "sheer brilliance" ("The San Francisco Chronicle"), "vaguely, pervasively frightening" ("The Nation") and "brilliant" ("Kirkus Reviews"). The stories, as "Publishers Weekly" noted, are "perfectly calibrated: Bolano limns the capacity of a voice to carry despair without shading into bitterness."
缓慢地离开读者的风景 云也退 有一句撺掇年轻人出去闯世界的励志俗话,叫做“身体或是心灵,总有一样东西要在路上”,看起来更像一则有关器官移植的公益广告的广告语,它勾起了我对《2666》的作者罗贝托•波拉尼奥的想念,2003年,这位智利作家死于肝脏衰竭,很不幸,他差...
評分这本书没看完。只看过其中一篇,跟小说集同名的那篇。在一篇微信公众号上,在飞机晚点时,前几天。 波拉尼奥的文字,冷,峭,短,骚,跟他的主人公一样,一个字母所代表的人。用这样的文字,把一个字母所代表的流质的、飘忽的人写成人,并不容易。虽然名字也只是一个代号。一...
評分罗贝托•波拉尼奥的小说很纯粹。他喜欢文学,作品的内容也都与文学有关,既描写文学被动渗入生活的方式,也描写人们主动参与文学的方式。波拉尼奥的长篇气势磅礴,但短篇却很散漫,就像在紧张工作之余的闲聊。他笔下的人大多与文学亲密,与社会疏离,或者作为家人同样深受疏...
評分Elegy to Faith Last Evenings on Earth, Roberto Bolaño 波拉诺难得的短篇集。 比之长篇,波拉诺的短篇是其能力的代表。他的长篇像话剧台词,冗长,精彩,让人迷失其中,在读过大概三百页之后似乎明白一些他在说什么。而他的短篇则像电台D...
評分罗贝托•波拉尼奥的小说很纯粹。他喜欢文学,作品的内容也都与文学有关,既描写文学被动渗入生活的方式,也描写人们主动参与文学的方式。波拉尼奥的长篇气势磅礴,但短篇却很散漫,就像在紧张工作之余的闲聊。他笔下的人大多与文学亲密,与社会疏离,或者作为家人同样深受疏...
從加西亞馬爾剋斯之後讀的第一個西語作傢。每個短篇都很有趣,耐人尋味,後勁十足。在看書時被問到這本書講瞭什麼的時候,竟然完全答不上來。現在想想,大概講的是人間吧。
评分餘韻不絕的波拉尼奧短篇傑作!比《滑冰場》好許多!中文版似乎近期就要麵市瞭,還是趙德明的翻譯,所以我依然不看好。。。中文版的宣傳將波拉尼奧的技巧和卡夫卡作比較,其實沒啥好比的,兩者完全不同的嘛。首先,卡夫卡的世界被高估瞭太多,卡夫卡的小說關懷的是人,缺少的卻是人味。而波拉尼奧的小說正相反,充滿瞭人間的氣息,有無奈、落魄、平凡而程序化的生活、瑣碎、唾手可得的一段艷遇、各種小意淫等等。。。我喜歡這樣的氣息~~~
评分從加西亞馬爾剋斯之後讀的第一個西語作傢。每個短篇都很有趣,耐人尋味,後勁十足。在看書時被問到這本書講瞭什麼的時候,竟然完全答不上來。現在想想,大概講的是人間吧。
评分什麼破書。人物各種擰吧,思路混亂,又像神經病又像在夢遊
评分vanity
本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度,google,bing,sogou 等
© 2025 qciss.net All Rights Reserved. 小哈圖書下載中心 版权所有