弗吉尼亚·伍尔夫 (Virginia Woolf,1882-1941)
英国女作家和女权主义者。在两次世界大战期间,伍尔夫是伦敦文学界的一个象征。出生于伦敦的伍尔夫是在家中接受教育的,在结婚以前,她的名字是艾德琳·弗吉尼亚·斯蒂芬(Adelin e Virginia Stephen)。在1895年,她的母亲去世之后,她也遭遇了第一次的精神崩溃。后来她在自传《片刻的存在》(Momens of Being)中道出她和姐姐瓦内萨·贝尔(Vanessa Bell)曾遭受其后母儿子(无血缘关系)乔治和杰瑞德·杜克沃斯(Gerald Duckworth)的性侵犯。在1904年她父亲莱斯利·斯蒂芬爵士(Sir Leslie Stephen,编辑和文学批评家)去世之后,她和瓦内萨迁居到了布卢姆斯伯里(BloomsBury)。
她在1905年开始以写作作为职业。刚开始是为《泰晤士报文学增刊》写作。在1912年她和雷纳德·伍尔夫结婚,她丈夫是一位公务员、政治理论家。她的第一部小说《The Voyage Out》在1915年出版。
普遍认为伍尔夫是引导现代主义潮流的先锋;她被认为是二十世纪最伟大的小说家之一和同时也是现代主义者。她大大地革新了英语语言。她在小说中尝试意识流的写作方法,试图去描绘在人们心底里的潜意识。有人在一篇评论里讲到她将英语“朝着光明的方向推进了一小步”。她在文学上的成就和创造性至今仍然产生很大的影响。
吴晓雷
北京大学中文系对外汉语专业毕业,在多伦多大学深造进修后获硕士学位,长期从事对外汉语教学与翻译研究。译作有《莫迪里阿尼传》等,译文多次发表于《外国文艺》《译文》等杂志。
名家名作名译——悦经典系列 08
幽默风趣 独辟蹊径
灵动细腻 汪洋恣肆
★二十世纪现代主义和女性主义先驱弗吉尼亚·伍尔夫最振聋发聩的女性主义宣言
★译者吴晓雷打造经典译本
===================
伍尔夫的《一间自己的房间》,本是基于两篇讲稿。一九二八年 十月二十日和二十六日,伍尔夫自伦敦两次来剑桥大学,分别在纽纳姆女子学院手戈廷女子学院,就女性与小说一题发表演讲。此后,一九二九年三月,她将两次演讲合为一文,以《女性与小说》为题,发表在美国杂志《论坛》上。而此时,她 的小说《奥兰多》出版,为自己造成了一座小楼,并在这里,将《女性与小说》大加修改和扩充。
该作以“妇女和小说”为主题,通过对女性创作的历史及现状的分析,指出女人应该有勇气有理智地去争取独立的经济力量和社会地位,只有这样,女人才能平静而客观地思考,才能不怀胆怯和怨恨地进行创作,从而使被历史埋没了的诗情得以复活。该作被誉为振聋发聩的“女性主义文学宣言”。
一向,作家都喜欢与读者划清界限。尤其与其来历不明的粉丝,需要让他们明白天才与庸人之别,今生不要再妄图写书现眼了。可Virginia Woolf,却是我所知道的最爱鼓励读者写字的作家。她虚拟了一个Mrs.Brown,认定作家们对她的了解未必高于普通读者。“是作家与读者之间的这种划...
评分女性主義於我自己是個重要的啟蒙,透過女性主義,我學會反省很多原先以為理所當然的東西,學會如何拆解這些概念,學會如何向這個世界發問挑戰。但是這個階段終於還是要過去的。如果只停留在這個階段,最後也就只能把自己生命所有的問題都推諉給世界和其他人,自己躲在這種批判...
评分翻译太差,各种语句不通,等有时间还是找原文来看看吧。不过凭这点可怜的理解力,我还是从这篇天马行空的文章中总结出了以下几条中心思想: 1. 男性的自我膨胀和对女性的不屑是与生俱来的本能,是这个性别赖以生存的养料,千万别幻想这种本能会随人类文明的发展而消失。 2. 基...
评分在当前网络上引起热议的社会热点事件中,一旦涉及到关于女性权利的问题,就不可避免地会产生争议,继而就有人被扣上“田园女权”的帽子。“女权”这个词,不知道在什么时候变成了一个贬义词。 事实上,“女权”是社会进步的一个重要标志。“女权主义”这个词来自于拉丁语“妇女...
评分家暴的事情,继而连三再一次再一次地爆出来了。 这次画面更吓人,大家讨论的气氛也更热烈。因为画面可怕,所以不管是单纯关注,还是猎奇,还是正义感较强,还是感同身受的人,都在说话了。 在中国,一个女性只要身在“家”中,对暴力的抵御值就是整个世界物种中最低等级的。施...
她说,“一个女人如果打算写小说的话,那她一定要有一年五百镑的钱,还要有一间自己的房间。”这不只是单纯的物质的要求,更是一种象征:“五百英镑的年薪象征了沉思的力量,门上的锁意味着独立思考的能力”。我很喜欢她在最后提出的主张:不要只是囿于男人和女人之间的关系,更要发掘自己与现实世界的关系。
评分这本除了期望最高的《自己的房间》一篇之外都很喜欢,字字珠玑,今天读来依然refreshing。但是自己的房间这篇实在不怎么喜欢,不仅论文和小说合体这个载体接受无能,而且论证也松散无力,大概如小城君所言,这篇的主要价值在于其历史意义吧。。。
评分翻译得非常好,很多妙语连珠,读起来会心一笑。喜欢伍尔夫对性别的看法,这个世界如此复杂多变,只有一种性别的话,怎么应付得来。不会呢,一个女人若是要写作,她得有一间自己的房间和500英镑的年收入,这个说法就更对了。
评分从结论出发,五百英镑是“沉思的力量”,房间是“独立思考的能力”,二者合并之后代表着“新自由”,也是物质基础,摒弃辛苦和操劳、忿恨和酸楚。以“骑士风度”为大表征的背景下,女性一方面被视为竞争威胁,另一方面又作为灵感源泉(如魔镜),因此男性话语小说总是对女性进行“象征性歼灭”;而在物质与精神的双重打压下女性文学创作便只能倾向小说,但创作过程中难以避免愤怒与无知之下的个体/群体表达欲偏差,据此伍尔夫提出“书籍与身体相适”的概念,即首先必须解决现有句式痼疾,女性必须创造出自己的话语体系,然后再针对创作环境(起居室)进行修整,不管是察言观色还是断断续续,女性创作之路注定不会是坦途,但也不会停止。
评分她说,“一个女人如果打算写小说的话,那她一定要有一年五百镑的钱,还要有一间自己的房间。”这不只是单纯的物质的要求,更是一种象征:“五百英镑的年薪象征了沉思的力量,门上的锁意味着独立思考的能力”。我很喜欢她在最后提出的主张:不要只是囿于男人和女人之间的关系,更要发掘自己与现实世界的关系。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有