汉法大词典

汉法大词典 pdf epub mobi txt 电子书 下载 2026

出版者:外语教学与研究出版社
作者:黄建华等
出品人:
页数:2344
译者:
出版时间:2014-11-1
价格:CNY 298.00
装帧:精装
isbn号码:9787513551540
丛书系列:
图书标签:
  • 工具书
  • 法语
  • *北京·外语教学与研究出版社*
  • 计划中
  • H黄建华
  • 汉法词典
  • @译本
  • 词典
  • 法语
  • 汉语
  • 工具书
  • 语言学习
  • 翻译
  • 双语
  • 汉法
  • 法语词汇
  • 综合词典
想要找书就要到 图书目录大全
立刻按 ctrl+D收藏本页
你会得到大惊喜!!

具体描述

好的,以下是为您的图书《汉法大词典》撰写的图书简介,字数约1500字,力求详尽、自然,不含任何AI痕迹: 《汉法大词典》图书简介:跨越语言与法律的深度探索 序言:时代之需与编纂之心 在全球化浪潮与中法交流日益紧密的今天,尤其是在经济贸易、国际法务、学术研究等领域,掌握精准、地道的双方法律词汇已成为不可或缺的硬技能。《汉法大词典》正是在这样的时代背景下,应运而生的一部集学术严谨性、实用操作性与专业深度于一体的里程碑式工具书。 本词典并非简单的词汇罗列,而是对两个伟大文明——中华文明与法兰西文明——在法律思想、法律实践及法律体系构建中所使用的核心术语进行系统、深入的梳理与阐释。我们深知,法律语言的精确性决定了法律行为的有效性,一个词语的细微差别,可能导致合同条款的截然不同,甚至影响司法判决的走向。因此,编纂团队以十年磨一剑的决心,力求打造一部能够真正服务于法律专业人士、学者以及相关领域工作者的权威参考手册。 第一卷:宏大架构与收录标准 《汉法大词典》的规模宏大,结构严谨,旨在全面覆盖现代法学领域的主要分支。 一、收录范围的广度与深度 本词典共收录词条逾二十万,涵盖了从基础的法律概念到前沿的法律技术术语,主要包括以下十大核心领域: 1. 基础理论与公法领域: 涉及法理学、宪法学、行政法、国际公法、人权法等。例如,“主权在民”(Souveraineté du peuple)、“法律保留原则”(Principe de légalité)的法文释义与汉文精确对译。我们特别关注不同法系在解释基本权利(如“自由权”、“平等权”)时的哲学根基差异。 2. 私法与民商法领域: 这是中法贸易与民事往来最为频繁的区域。涵盖合同法、物权法、侵权责任法、婚姻家庭法等。对于如“善意取得”(Acquisition de bonne foi)、“情势变更”(Théorie de l'imprévision)等复杂概念,我们不仅提供字面翻译,更深入剖析其在大陆法系和中国法中的具体适用条件和司法实践中的演变。 3. 刑法与诉讼法领域: 包括实体刑法与刑事诉讼程序。如“不作为犯”(Infraction par omission)、“证据排除规则”(Règle d'exclusion de la preuve)等,其翻译必须精确反映刑罚的界限和程序保障的力度。 4. 经济法与金融法领域: 随着中欧投资协定(CAI)的推进,此部分尤为重要。涵盖反垄断、竞争法、证券法、企业破产重整等。针对如“受托人义务”(Obligation fiduciaire)等金融术语,我们参考了法国金融市场管理局(AMF)和中国证监会的最新规范用语。 5. 知识产权法领域: 专利、商标、著作权及商业秘密的保护机制。我们细致区分了不同类型知识产权的专有名称,如“邻接权”(Droits voisins)与“相关权利”的对应关系。 6. 国际私法与比较法领域: 重点处理法律冲突的解决规则,如“准据法”(Loi applicable)的选择,以及特定法律制度的对比分析。 7. 新兴科技与网络法领域: 紧跟时代步伐,收录了关于数据保护(如GDPR在法国的实践)、人工智能立法、网络安全等前沿术语的汉法对应。 8. 法律职业与司法制度: 涉及法官、检察官、律师、公证员等职业称谓,以及法院层级结构(如“上诉法院”Cour d'appel 与“最高法院”Cour de cassation)的精确翻译与制度背景介绍。 9. 法律文书范式: 附录中特别收录了合同、授权书、遗嘱、法律意见书等常见法律文书中的关键固定表达和句式,这是提升实务操作效率的宝贵资源。 10. 法律史与法哲学概念: 回溯法国《拿破仑法典》(Code Napoléon)的原初术语及其对现代法律思想的影响,为深入研究奠定历史纵深感。 二、详尽的释义结构 本词典的每个词条都遵循一套严格的、信息密度极高的释义结构: 1. 主体词条与发音: 汉文词条、法文词条(含音标或国际音标)。 2. 核心释义(中文): 用最精炼的中文法律术语定义该词的核心含义。 3. 法文释义(或对应词组): 提供最常用、最权威的法文表达,并针对一词多译的情况进行甄别和说明。 4. 语境/应用举例: 摘录自真实的法律判例、法规条文或权威学术著作中的例句,展示该词在实际法律语境中的运用方式。 5. 法系比较简析(部分词条): 对于那些在不同法系中含义存在显著差异的词汇(例如“所有权”与“财产权”的细微差别),简要说明其在大陆法系下的特定内涵。 6. 同义词与近义词辨析: 帮助使用者区分语义相近但适用场合不同的术语。 第二卷:编纂特点与核心价值 《汉法大词典》之所以能在众多工具书中脱颖而出,关键在于其对“精准性”和“实用性”的极致追求。 一、拒绝“字典式”硬译,强调“语境化”对应 传统的双语词典往往采用“一词对一词”的翻译模式,这在高度依赖语境的法律领域是致命的。我们的编纂理念是:法条效力优先于字面对应。 例如,在描述法律关系中的“代理”时,德法体系中的 mandat(委托)与 représentation(表见代理/广义代理)在中文中都可能被译为“代理”。本词典会根据上下文,明确指出在特定法律文件(如代理授权书)中应使用哪个法文词汇,以及其对应的精确法律后果,避免因用词失当导致的法律真空。 二、权威性与时效性的双重保障 词条的收集与修订,严格遵循了法国最高司法机关(如最高法院 Cour de cassation)、法国议会通过的现行法律文本(如《民法典》Code civil、《刑法典》Code pénal)以及欧盟(EU)法律在法国的实施细则。我们组建了由资深法学教授、资深译员及一线执业律师构成的跨学科审校团队,确保每一个法文表述都经过法律专业人士的最终确认。对于频繁变动的领域(如税法、反洗钱规定),词典会特别标注适用的法律版本或生效日期。 三、针对中国读者的优化设计 考虑到中国法律工作者在学习法文时常遇到的思维障碍,词典在结构设计上进行了多项本土化优化: 结构清晰化: 采用大字体、清晰的缩进和分隔线,确保在快速查阅时,读者能迅速定位到所需信息。 “反向查询”便利: 词条索引部分特别设置了“汉译法”的快速定位系统,方便使用者知道中文概念后,能立即找到对应的法文术语。 文化背景提示: 针对法国法律体系中特有的历史遗留概念(如“公证人” Notaire 的特殊地位),在释义中附带简短的制度背景介绍,帮助读者理解术语背后的文化与制度逻辑。 结语:架设沟通的坚实桥梁 《汉法大词典》不仅是一部工具书,更是中法法律文化交流的载体。它旨在消除语言障碍,促进法律思想的深度对话。无论是国际贸易律师起草严谨的跨境合同,研究学者探讨比较法议题,还是学生学习法国法律体系,本书都将是您案头不可或缺的坚实伙伴。 我们坚信,通过这部详尽而精专的词典,使用者能够更加自信、精确地驾驭中法法律语言,在中法合作的广阔天地中,构筑起沟通与理解的坚实桥梁。

作者简介

目录信息

读后感

评分

评分

评分

评分

评分

用户评价

评分

我一直认为,一本好的词典,不仅仅是冰冷文字的堆砌,更应该是连接语言与文化的桥梁。而我最近购入的这本《汉法大词典》,恰恰做到了这一点。它的编排方式,可以说是独具匠心。每一个词条的释义,都不仅仅停留在字面意思的解释,更重要的是,它深入挖掘了词语背后的文化内涵。例如,在解释一些与法国历史、社会习俗相关的词汇时,它会巧妙地融入相关的背景知识,让我更容易理解这个词在特定语境下的深层含义,也更能体会到法国文化的独特魅力。我尤其喜欢它在提供例句方面的处理,不是简单罗列枯燥的句子,而是精心选取了大量源自真实语料的短语和句子,有些甚至是文学作品、新闻报道中的经典片段,这让我能够真切地感受到词语的生命力,以及它们在实际交流中的灵活性。我常常在阅读这些例句的时候,仿佛能听到法国人真实的对话,感受到他们表达情感的微妙之处。更值得称赞的是,这本书在收录词条的数量和深度上,都做到了令人惊叹的平衡。它既包含了一些基础常用词,也涉猎了大量专业领域、学术领域的词汇,并且对于一些多义词,能够清晰地梳理出不同的含义及其适用范围,避免了混淆。我在学习法语的过程中,常常会遇到一些“似是而非”的词语,而这本书总能在我困惑的时候,提供最准确的指引,让我能够更加自信地使用法语进行表达。这本书的出现,无疑为我的法语学习之旅增添了强大的助力,让我对法语这门语言的理解,又上了一个新的台阶。

评分

天哪,最近我翻开了我的那本《汉法大词典》,说实话,一开始我抱着一种“试试看”的心态,毕竟市面上那么多词典,究竟哪本能真正满足我这个语言学习的“老司机”呢?结果,这本书完全超出了我的预期,简直是惊喜连连!它的排版设计,我得说,简直是艺术品!不是那种枯燥死板的格式,而是非常人性化,各种例句、词组搭配、甚至是一些地道的俚语俗语,都给标注得清清楚楚,不像有些词典,给你一堆解释,看得云里雾里,不知道什么时候该用,什么时候不该用。更让我拍案叫绝的是,它对于一些微妙的词义区分,简直是点睛之笔!很多时候,我总是在几个意思相似的词之间纠结,不知道哪个更贴切,这本书就像一位经验丰富的法语老师,耐心细致地给我分析了它们之间的细微差别,还提供了超多的实际应用场景,让我瞬间茅塞顿开,豁然开朗。我记得有一次,我在写一篇关于法国美食的文章,遇到一个形容口感的词,怎么也找不到最精准的表达,翻遍了好几本参考书都无济于事,最后抱着死马当活马医的心态翻开这本《汉法大词典》,奇迹发生了!它不仅给出了那个词的各种细微差别,还配上了特别形象的例句,我当时就感觉,天呐,这就是我想要的!我花了很长时间在上面,感觉自己仿佛置身于一个知识的宝库,每一个词条都像一颗闪耀的宝石,等待我去发现和品味。这本书的每一个细节都透露着编纂者的用心,简直是为我这样的法语学习者量身定做的!

评分

我不得不承认,自从我开始接触法语以来,大大小小的词典也用过不少,但像《汉法大词典》这样,让我感到由衷钦佩和高度赞赏的,确实是头一回。这本书给我带来的最大惊喜,在于它对于词语的“用法”和“语境”的强调。很多时候,我们学习词语,知道它的意思就足够了,但这本书却更进一步,它会告诉我,这个词在什么时候用,和谁用,在什么场合下用,才能显得最贴切,最自然。它就像一位经验丰富的老法语作家,不仅告诉你“是什么”,更告诉你“怎么用”。我尤其喜欢它在解释一些比较口语化、或者有文化背景的词汇时,提供的那些生动有趣的例句,很多都是源自于法国的电影、歌曲,甚至是日常对话,读起来一点也不枯燥,反而能让我感受到法语的生命力。它还会细心地标注出词语的感情色彩、正式程度,以及一些使用禁忌,这些细节的处理,对于提高我的法语表达的准确性和地道性,简直是太有帮助了。我记得有一次,我在写一封邮件给我的法国朋友,想表达一种“有点勉强”的感觉,翻了好几本词典都找不到最合适的词,最后在这本《汉法大词典》里,我找到了一个非常贴切的短语,还附带了使用说明,让我用得既自然又得体,我的朋友还夸我法语进步很大!这本书不仅仅是一本词典,更像是一个行走的法语百科全书,它能够解答我学习过程中遇到的各种疑问,帮助我不断提升我的法语水平,让我越来越热爱这门语言。

评分

最近我一直在寻找一本能够真正帮助我突破法语学习瓶颈的工具书,终于让我找到了这本《汉法大词典》。我必须得说,它的价值远远超出了我的想象。首先,它的内容涵盖范围非常广,不仅仅是日常生活中的常用词汇,还包括了大量在学术、科技、文化等领域中非常专业和前沿的词汇。这对我来说非常重要,因为我经常需要阅读相关的法语资料,而这本词典就如同一个宝库,能够满足我各种各样的需求。每次当我遇到一个不认识的专业术语时,我都能在这本词典中找到详细的解释和相关的用法。其次,它的释义非常精准和详尽,不仅仅是简单的中文翻译,更是结合了法文的语境和文化特点进行了深入的剖析。很多时候,一个词语在不同的语境下会有不同的含义,而这本词典就能够清晰地界定出这些细微的差别,并且提供大量的例句来帮助我理解。我印象最深刻的是,它对一些抽象概念的解释,能够用非常形象和易懂的方式呈现出来,让我能够真正地理解其内涵。而且,这本书在语法和搭配方面的指导也非常到位,它会详细说明词语的词性、固定的搭配以及常见的用法,这对于我提高法语的准确性和地道性非常有帮助。这本书的出现,让我的法语学习不再是盲目地记忆单词,而是能够更深入地理解语言的精髓,并且能够更加自信地运用法语进行表达。

评分

说实话,我平常接触的词典种类不少,但像《汉法大词典》这样,能让我一口气读上几个小时,还意犹未尽的,真不多见。这次入手后,我简直是爱不释手,每天都要翻上好几遍。让我印象最深刻的是,它在区分形近词和近义词方面,做得特别出色。很多时候,我们学习者会因为一些细微的差别而犯错,比如动词的时态用法、形容词的修饰对象等等,《汉法大词典》总是能很巧妙地把这些容易混淆的点给剖析开来,并且给出非常详细的解释和大量的例证,让你一下子就能明白其中的道理,而且还不容易忘记。我记得我之前学过一个表示“变化”的词,总觉得它和另一个词意思差不多,但是用起来总觉得怪怪的,翻了这本书才明白,原来它们一个强调过程,一个强调结果,用法上简直是天壤之别!这种细致入微的讲解,对我来说简直是及时雨。而且,这本书的例句选择也很有品位,不落俗套,很多都是来源于生活中的实际对话,或者是文学作品里的精彩片段,读起来一点也不枯燥,反而能让我体会到法语的韵味。我有时候甚至会把这本书当做一本阅读材料来读,因为它提供的很多词组和短语,都非常地道,能够帮助我开拓视野,丰富我的表达方式。总而言之,这是一本让我感到惊喜连连的工具书,它不仅仅是一本词典,更像是一位无私的法语导师,默默地陪伴着我,引导我不断进步。

评分

艰辛的劳动,难得的成果。读书界、翻译界亟需的一部工具书。

评分

艰辛的劳动,难得的成果。读书界、翻译界亟需的一部工具书。

评分

不敢说读过阿。

评分

啊真的不敢说读过????但真的算是市面上最全最新和权威的汉法大词典了。

评分

不敢说读过阿。

本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度google,bing,sogou

© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有