伊斯梅尔•卡达莱,生于一九三六年,阿尔巴尼亚著名作家。作品在全世界传播,以讽刺和批判见长,其中一些出版之后曾一度遭禁。他的《石头城纪事》《错宴》《谁带回了杜伦迪娜》《亡军的将领》《破碎的四月》《梦幻宫殿》等作品已译成汉语。二〇〇五年,他从加西亚•马尔克斯、君特•格拉斯、索尔•贝娄、纳吉布•马哈福兹、大江健三郎五位诺贝尔文学奖得主中脱颖而出,获得首届布克国际文学奖,并成为诺贝尔文学奖的热门人选。
施雪莹,青年译者,南京大学法语系在读博士,从事法语文学研究。
一三七七年三月,被诅咒的乌亚那河上准备造一座石桥,消息不胫而走,怪事随之而来。吟游诗人四处传唱水中神明对石桥的愤怒。桥上也莫名出现可疑的缺口与划痕。口口相传的古老传说暗示人们为拱桥奉上祭品。面目阴沉的造桥人,突然消失的传说搜集者,被埋在桥墩里的人……
支持与反对造桥的各方势力针锋相对,所有冲突都围绕石桥逐渐展开,小说将不同层次的矛盾穿插于拱桥的建设过程中,探讨的主题涉及经济政治、社会时事,巴尔干地区的历史、语言、文化,阿尔巴尼亚民族的兴衰与认同,人的自由与归属感等等方面。小说通篇波澜不惊,言语朴素简练,却处处透露出含蓄的机敏与讽喻。
评分
评分
评分
评分
比起他的政治讽刺小说 更喜欢这些阴沉而古老的故事
评分墙葬的故事,如同发生在眼前一幕。的确能感受到,卡达莱对阿尔巴尼亚的爱。161123。
评分阿达莱是那个僧人也是那个墙葬人,他从桥的内部看见了东西方的可隐可明的血拼,又从外部见证了古老传说的现代版本,这种双重视角的叙述引人发思。
评分“因为也许很快长夜就会降临,因为那时无论是谁妄想记录历史都可能会丢掉脑袋。”
评分ZZ寓言小说,有讽刺意味,很多巴尔干地区的方言如阿尔巴尼亚语,关于桥的诅咒在《耻辱龛》也有提及,“语言间的战争同人之间的战争一样惨烈。”这个系列果然是很忧郁~
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2025 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有