莎士比亚全集·英汉双语本”系列书由英国皇家莎士比亚剧团和外语教学与研究出版社合作推出,根据皇家版《莎士比亚全集》翻译而成,英汉对照。《奥瑟罗》讲述威尼斯公国勇将奥瑟罗与元老的女儿苔丝梦娜相爱,却在阴险的旗官伊阿戈的不断挑拨下,出于嫉妒掐死了自己的妻子,后来得知真相而拔剑自刎。
奥瑟罗已经成为一个典型人物,他的性格非常矛盾,或者说性格中充满善恶冲突。作为一个统帅,相信他有罕见的军事天才,在白人世界受到崇高的尊敬与器重,是摩尔人难得的待遇。他性格中一定具备坚毅和果决还有超人的勇气,书中还谈到他天性磊落坦白,是君子。但也正是军人特质,...
评分奥瑟罗已经成为一个典型人物,他的性格非常矛盾,或者说性格中充满善恶冲突。作为一个统帅,相信他有罕见的军事天才,在白人世界受到崇高的尊敬与器重,是摩尔人难得的待遇。他性格中一定具备坚毅和果决还有超人的勇气,书中还谈到他天性磊落坦白,是君子。但也正是军人特质,...
评分一个受万人景仰的将军,被认为聪慧胆识过人,却不料因为心胸狭隘,过于正义,被奸人玩弄了本该幸福的生活。奥赛罗和苔丝德蒙娜,因为相爱,不顾世俗眼光,勇敢地走到了一起,并成就了一段婚姻。这段婚姻,是一个凛然黑人将军和高贵白人小姐的结合,在当时的社会,是不被允许和...
评分 评分看莎士比亚的悲剧《奥瑟罗》,一边看一边郁闷,看到奥瑟罗亲手掐死了自己深爱的妻子苔丝狄蒙娜,我的愤怒一发不可收拾地喷发,爱情,这一切都是因为让人愚蠢的爱情,让人变得冲动,变得不理智。所以奥瑟罗明白了真相后,才回对自己的盲目武断不可接受以致自刎谢罪。 伊阿古...
(第四段,侧重于社会背景的暗示和主题的普适性) 虽然故事的背景设定可能带有一定的时代烙印,但它所揭示的关于群体行为和信息传播的本质,却有着令人不安的当代意义。这本书简直就是一本关于“谣言的力量”的深度研究报告。它清晰地展示了在信息不对称的情况下,嫉妒心和恐惧感是如何被利用,并迅速在封闭的小圈子内发酵、膨胀,最终演变成一种集体性的疯狂。我联想到现实生活中那些网络暴力和舆论审判,惊觉这背后的驱动力是何其相似——人们往往宁愿相信一个听起来更刺激、更符合自己预设的叙事,而非去费力探究复杂而枯燥的真相。这种对社会心理的洞察,是这本书最宝贵的地方。它不仅讲述了一个过去的故事,更像是对我们当下信息环境投下的一枚警示弹,提醒我们警惕那些未经证实的情绪化判断,因为它们足以摧毁任何坚固的堡垒。
评分(第三段,聚焦于叙事结构和语言风格的独特性) 这本书的语言风格非常古典,但其探讨的主题却极具现代性,这种跨越时代的结合,产生了奇妙的化学反应。作者的遣词造句,常常带着一种古老的庄重感,即便描述的是最世俗的情感纠葛,也似乎被镀上了一层宿命的色彩。更引人注目的是它的叙事视角。它不像很多现代小说那样采用单一的第一人称或全知视角,而是巧妙地在不同人物的内心独白和外部观察之间游走,这种“错位”的叙述,使得读者永远无法完全站在某一方的立场上,只能像一个无力的旁观者,眼睁睁看着悲剧的各个碎片拼凑起来。这种结构性的安排,极大地增强了作品的戏剧张力和多义性。每当感觉自己已经洞悉了真相时,新的视角又会带来一轮颠覆性的认知。这种叙事上的“不确定性”,使得整部作品的耐读性大大增加,每次重读都会发现新的层次和被忽略的细节。
评分(第二段,侧重于对人物心理描写的细致入微和情节张力的把握) 这本书的节奏感把握得简直是教科书级别的。从一开始那种微妙的不安,到中期猜疑的逐步升级,每一步都像是精心设计的陷阱,让人明知前方有危险,却又忍不住想知道主角们将如何一步步走向深渊。作者对于人物心理的刻画,简直是达到了令人发指的程度。那个核心人物的内心挣扎,那种从自信满满到彻底崩溃的心理曲线,被描绘得淋漓尽致。我几乎能感受到他耳边那些无形的声音是如何扭曲他的判断,如何将日常的琐事塑造成铁证如山的证据。情节的推进不是那种突然的爆发,而是像高压锅里的蒸汽,缓慢而稳定地积累压力,直到某一刻,砰的一声,所有的压抑和误解喷薄而出。阅读体验非常紧张,我时常需要放下书本,深吸一口气,才能重新投入到那种近乎窒息的氛围中去。它展现了偏执是如何一点点吞噬理性的过程,这种细致入微的心理剖析,远比任何宏大的战争场面都更具震撼力。
评分(第五段,偏向于情感体验和对文学价值的肯定) 坦率地说,读完这本书,我感觉心底被某种冰冷的东西触碰了一下,那是一种对于人性脆弱性的深刻体验。它不是那种读完会让你感到快乐或振奋的作品,它更像是一场精神上的洗礼,带着痛感,却也带来了清晰。这本书的文学价值毋庸置疑,它不仅仅在于情节的巧妙,更在于它对“何为真实”这一哲学命题的探讨。作者通过将一个被构建的“假象”演绎到极致,反衬出真实情感和理性的珍贵与易逝。这本书对“爱”和“信任”的诠释,是极其残酷却又极为真实的——它们需要的不仅是感觉,更是一种持续的、主动的维护和确认。我欣赏作者没有选择一个皆大欢喜的结局,而是让那份未消散的悲剧感留在了空气中,让读者自己去消化那份沉甸甸的思考。这是一部需要静下心来品味、值得被反复提及的经典之作。
评分(第一段,略带沉思和哲理的风格) 最近读完了一本关于人性的深刻探讨,那感觉就像是剥开了一层又一层厚厚的茧,直视到那些藏在光鲜外表下的复杂纠葛。这本书没有给我一个简单的答案,也没有刻意去赞美或抨击谁,它只是冷峻地将那些最原始的欲望、猜忌的藤蔓是如何悄无声息地缠绕住一个原本坚固的结构,最终导致轰然倒塌的过程展示了出来。我特别欣赏作者那种克制的叙事,没有过多的渲染,每一个对话,每一个看似不经意的眼神交汇,都像是一枚精准投下的石子,激起的涟漪久久不能平息。它让我反思,那些我们深信不疑的“事实”,究竟有多少是建立在流言和误解的沙滩之上。读罢,心中升腾起一种难以言喻的悲凉,明白在人与人之间,信任的建立是如此的费时费力,而它的崩塌,却可能只需一瞬间的耳语。这本书的后劲很足,时不时地会跳出来,提醒我保持清醒的头脑,去审视我周围的世界和我内心深处的恐惧。它像一面镜子,照见的不是我希望看到的完美自我,而是那个潜藏的、容易被煽动的脆弱部分。
评分这特么都能信 这智商也特么该死 四大悲剧三个蠢逼
评分许渊冲诗写得没那么好????
评分名不虚传呐,减一颗星为糟心的翻译,这部还是读朱生豪翻译的散文版吧……莎剧要硬译成诗体,真的太考校中文功底了,做得好神译,差口气都让人头皮发麻……我怎么觉得大反派伊阿戈才更像个主角呢????奥瑟罗的行为是相对好揣测的,但这个身边煽风点火的奸角就太耐人寻味了。不要忘了,他也是深陷在“绿帽阴影”中的人呐,一个内心阴郁深为妒忌所苦的可怜虫,才最懂的妒忌之魔无匹的力量。他并不强大,也没有那么聪明,故事的发展应该远超他的判断,但惨剧就在这并不够精密的阴谋下酿成了……结局一场,他对奥瑟罗说:“你知道的就是你该知道的。别再问了,我不再说话了。”而这确确实实是他说的最后一句话~天呐!莎翁这处理骚到飞起!!整个人物的复杂性呼之欲出啊~
评分这特么都能信 这智商也特么该死 四大悲剧三个蠢逼
评分《奥瑟罗》堪称完美,起伏的情节,显示出“理想”与“现实”的冲突,而这冲突始于一个阴谋,构成了罪恶与纯善的博弈,以及摩尔人在对立情绪之间的挣扎。作品暗含的社会等级制度,正是那个时代的缩影。而精彩的修辞,很容易让读者感受到语言的魔力/张力。许老的译文很晓畅,巧妙地把握了文白的平衡。对照原文后,我发现有些句子可能并未“求真”(而其中多处显然不是“归化”使然),而这也许就是他的“匠心独运”,不知能否算上“不逾矩”?此外,此译本虽采用“皇家版”原文来翻译,然并未全部参考注释。
本站所有内容均为互联网搜索引擎提供的公开搜索信息,本站不存储任何数据与内容,任何内容与数据均与本站无关,如有需要请联系相关搜索引擎包括但不限于百度,google,bing,sogou 等
© 2026 book.wenda123.org All Rights Reserved. 图书目录大全 版权所有