莎士比亞十四行詩 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024


莎士比亞十四行詩

簡體網頁||繁體網頁
[英] 威廉·莎士比亞 作者
華東師範大學齣版社
99讀書人
梁宗岱 譯者
2016-8-25 出版日期
336 頁數
48.00元 價格
精裝
梁宗岱譯集 叢書系列
9787567544994 圖書編碼

莎士比亞十四行詩 在線電子書 圖書標籤: 莎士比亞  十四行詩  詩歌  英國文學  梁宗岱  文學    梁宗岱譯集   


喜歡 莎士比亞十四行詩 在線電子書 的讀者還喜歡




點擊這裡下載
    


想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

發表於2024-05-10

莎士比亞十四行詩 在線電子書 epub 下載 mobi 下載 pdf 下載 txt 下載 2024

莎士比亞十四行詩 在線電子書 epub 下載 pdf 下載 mobi 下載 txt 下載 2024

莎士比亞十四行詩 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024



莎士比亞十四行詩 在線電子書 用戶評價

評分

那些勸友生子、黑美人劈腿(?)的情結還蠻精彩的。寫愛情的句子很癡,想看看其他翻譯版本。摘抄:天天都是黑夜一直到看見你,夜夜是白天當好夢把你顯示!;我曾占有你,像一個美夢,在夢裏稱王,醒來隻是一場空;這無垠的宇宙對我都是虛幻,你纔是,我的玫瑰,我全部財産;過去“美、善和真”常常分道揚鑣,到今天纔在一個人身上協調;你把心交給我,並非為把它收迴。

評分

我們現在說的土味情話,人傢老莎幾個世紀前翻來覆去壓著韻比著喻早說過瞭。除瞭有些曆史語言用法有點奇怪,譯文是我讀過最有詩意的一版瞭。

評分

對比瞭一下還是最喜歡梁氏譯詩

評分

吟盡瞭愛情的樣子

評分

用一年讀完文學史。用一年讀完哲學史。用一年讀完政治史。再一年讀完世間所有的詩。剩餘時間,隻做一件事,讀你。

莎士比亞十四行詩 在線電子書 著者簡介

梁宗岱(1903-1983),著名詩人、翻譯傢、作傢和教授。一九二四年留學歐洲,與保羅•瓦萊裏、羅曼•羅蘭等文學大師過從甚密;一九三一年底迴國,先後任教於北京大學、南開大學、復旦大學、中山大學、廣州外國語學院等著名學府。著述廣及詩歌創作、中外文學翻譯和文藝批評,在中國二十世紀文學史上留下深刻印記。

※ 他是瓦萊裏的入室弟子

※ 他是羅曼•羅蘭的授權譯者

※ 他是徐誌摩的詩友

※ 他是馮至的譯詩同道

※ 他是硃光潛的“畏友”

※ 他是巴金、傅雷、羅念生的辯友

※ 他是卞之琳、羅大岡的老師

我認識這個種族的第一個人是梁宗岱先生。……他跟我談詩帶著一種熱情,一進入這個崇高的話題,就收斂笑容,甚至露齣幾分狂熱。這種罕見的火焰令我喜歡。

——瓦萊裏

我已經收到你那精美的《陶潛詩選》,我衷心感謝你。這是一部傑作,從各方麵看:靈感,迻譯,和版本。

——羅曼•羅蘭

梁氏的譯文對原文體會深入,詮釋委婉……所入頗深,所齣也頗純。

——餘光中

梁宗岱是中國翻譯史上的豐碑。

——柳鳴九


莎士比亞十四行詩 在線電子書 著者簡介


莎士比亞十四行詩 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 在線電子書下載

莎士比亞十四行詩 在線電子書 圖書描述

《莎士比亞十四行詩》是英國著名詩人和戲劇傢威廉•莎士比亞的詩歌代錶作,梁宗岱翻譯的《莎士比亞十四行詩》是莎翁十四行詩翻譯的典範之作,颱灣詩人餘光中認為“梁氏的譯文對原文體會深入,詮釋委婉……所入頗深,所齣也頗純”。本書中英文對照,方便翻譯愛好者、詩歌愛好者和研究者對照原文閱讀和學習。

梁宗岱是我國現代文學史上一位集詩人、文學理論傢、批評傢、法語教育傢於一身的翻譯傢,也是法國象徵主義在中國傳播和影響的旗手。梁宗岱的翻譯與文論為眾多譯傢推崇備至,被視為一位高山仰止的前輩,但由於一些曆史因素,一直沒有得到廣泛的認知,這套八捲本精裝版《梁宗岱譯集》收錄瞭梁宗岱一生所有翻譯作品,全麵而豐富地嚮讀者和研究者呈現梁譯經典作品。

※ 文學翻譯一代宗師

※ 中國比較文學先驅者

※ 梁宗岱譯詩譯文全集

這套《梁宗岱譯集》包括梁宗岱所有翻譯作品:

《一切的峰頂》(歌德 等著)

《莎士比亞十四行詩》(莎士比亞 著)

《浮士德》(歌德 著)

《交錯集》(裏爾剋 等著)

《濛田試筆》(濛田 著)

《羅丹論》(裏爾剋 著)

《歌德與貝多芬》(羅曼•羅蘭 著)

《梁宗岱早期著譯》(梁宗岱 著)

莎士比亞十四行詩 在線電子書 下載 mobi epub pdf txt 在線電子書下載


想要找書就要到 圖書目錄大全
立刻按 ctrl+D收藏本頁
你會得到大驚喜!!

莎士比亞十四行詩 在線電子書 讀後感

評分

宝树的《时间之墟》频繁出现瞬间逆逼格的莎士比亚十四行诗,略有好奇的找来原诗译作对比一下。 Sonnet XV When I consider every thing that grows Holds in perfection but a little moment. That this huge stage presenteth nought but shows Whereon the stars i...  

評分

对赞美和比喻的节制 ——从莎士比亚《十四行诗集》之第130首谈修辞 语言学家贝特森认为:一首诗中的时代特征不应去诗人那儿寻找,而应去诗的语言中寻找。真正的诗歌史是语言的变化史,诗歌正是从这种不断变化的语言中产生的。而语言的变化是社会和文化的各种倾向产生的压力造...  

評分

莎士比亚的十四行诗即使配合原文读,其优美我们也很难欣赏,因其英语的古韵的使用以及对修辞的创造不通过考证无法窥其全貌,因而翻译除非天马行空的运用汉语优美流畅的意象去填补,译出诗句连原作皮毛都难得。而若是直译其文,当是味同嚼蜡难得其味……这本诗集翻译在两种方法...  

評分

評分

感觉诗还是要读原文的好, 翻译的诗感觉总是味道不对,比如第十八首 Shall I compare thee to a summer's day? Thou art more lovely and more temperate. Rough winds do shake the darling buds of May, And summer's lease hath all too short a date. Sometime too hot t...  

類似圖書 點擊查看全場最低價

莎士比亞十四行詩 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024


分享鏈接





莎士比亞十四行詩 在線電子書 相關圖書




本站所有內容均為互聯網搜索引擎提供的公開搜索信息,本站不存儲任何數據與內容,任何內容與數據均與本站無關,如有需要請聯繫相關搜索引擎包括但不限於百度google,bing,sogou

友情鏈接

© 2024 book.wenda123.org All Rights Reserved. 圖書目錄大全 版權所有