莪默绝句百衲集 在线电子书 图书标签: 诗歌 詩 外国文学 诗 外国古代诗歌 @译本 @翻译诗 2016
发表于2025-03-29
莪默绝句百衲集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
这早已经不是翻译了,而是信口开河瞎鸡八扯蛋,跟正经英文鲁拜集没多少关系。顶着鲁拜集的帽子,何苦呢,说是您自己的文学创作不是更好。若是书名叫《肿紧的诗》,我肯定不会给你打一星的,我根本就不会给你打分,根本就不会理你。怪只怪,你错上了老鸽那SB的船。
评分短评里诸位真是智硬。。本来译者就是集句的形式来翻译的,拜托了解了什么是集句再来秀智商好吗。
评分是好诗人好学者,但咱最好别这么玩儿
评分这早已经不是翻译了,而是信口开河瞎鸡八扯蛋,跟正经英文鲁拜集没多少关系。顶着鲁拜集的帽子,何苦呢,说是您自己的文学创作不是更好。若是书名叫《肿紧的诗》,我肯定不会给你打一星的,我根本就不会给你打分,根本就不会理你。怪只怪,你错上了老鸽那SB的船。
评分短评里诸位真是智硬。。本来译者就是集句的形式来翻译的,拜托了解了什么是集句再来秀智商好吗。
奥马尔·海亚姆(1048-1122),又译莪默·伽亚谟,古波斯诗人、天文学家、数学家。海亚姆意为“天幕制造者”。著有《鲁拜集》。
钟锦,华东师范大学哲学系副教授。著有《词学抉微》。
《鲁拜集》是11世纪古波斯作家奥马尔·海亚姆的一部诗集,原为一些零散的笔记,作者去世后由其学生整理成集。19世纪英国作家爱德华·菲兹杰拉德将《鲁拜集》意译为英文,自此风行天下。由于《鲁拜集》四行体的短章形式与中国绝句很相似,所以不乏用绝句形式迻译者。这本《莪默绝句百衲集》,以集唐人絶句的形式翻译全部《鲁拜集》,则是翻译史上的创举。
用纸精致,16的开本,很是大方。恰好手边有一个32开的版本(1958年人民文学版,1978年重印),相形之下,后者实在有些小家子气了。 《编者前言》里说到,此次出版用的是泰东书局1928年5月第4版,为我们保留了一点历史的原貌。两个版本对读,颇觉有趣。后者无《读了<鲁...
评分这个台湾版,大陆比较不容易见到。 一个月前我终于见到了,原来如此,和大陆版内容几乎完全一样。当然,台湾这版封面比文津版以及大陆湖南出的那版要好看,用的也是繁体字。 台湾出版人把《波斯哲理诗》书名改成《鲁拜集》,看来也是为了“通俗”起见。前阵子世图把鹤西的《...
评分这个台湾版,大陆比较不容易见到。 一个月前我终于见到了,原来如此,和大陆版内容几乎完全一样。当然,台湾这版封面比文津版以及大陆湖南出的那版要好看,用的也是繁体字。 台湾出版人把《波斯哲理诗》书名改成《鲁拜集》,看来也是为了“通俗”起见。前阵子世图把鹤西的《...
评分《鲁拜集》是诗歌中的经典,郭沫若翻译的《鲁拜集》更富诗人的激情。遗憾的是,这个版本的排版呆笨而花里呼哨,插画艳俗,印刷质量粗糙,实在是有损《鲁拜集》的经典形象。 不少插画家为《鲁拜集》配过插图,有优雅的、妖冶的,有极具阿拉伯风情的,也有卡通甚至很写实的。其...
评分读者对于这次出版的鹤西译《鲁拜集》产生质疑,感谢有读者指出。按照惯例,先刊登读者的评论: 浙江财院英语讲师绍斌(作者ID:seesky),发表在上海译文出版社的译文论坛上 【感想】别假借经典的名义哗众取宠—评鹤西选译的《鲁拜集》 初闻程侃声先生译鲁拜,是在陈四益先...
莪默绝句百衲集 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025