葉甫蓋尼·奧涅金 在線電子書 圖書標籤: 普希金 詩歌 外國文學 俄國文學 文學 小說 俄羅斯文學 @譯本
發表於2024-11-25
葉甫蓋尼·奧涅金 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024
一年多前在烏鎮大劇院觀看那一年戲劇節的開幕大戲,瓦赫坦戈夫劇院的話劇版《葉甫蓋尼·奧涅金》,這部長詩從此就在心裏紮瞭根。如今拜讀完普希金原著更是喜歡。達吉亞娜獨自待在閨房從書中尋找自己隱秘的熱情,而我也在長詩中讀到瞭自己。
評分原著寫的好,翻譯也好。對於詩歌,我不懂怎麼評論,就是覺得它好……
評分一年多前在烏鎮大劇院觀看那一年戲劇節的開幕大戲,瓦赫坦戈夫劇院的話劇版《葉甫蓋尼·奧涅金》,這部長詩從此就在心裏紮瞭根。如今拜讀完普希金原著更是喜歡。達吉亞娜獨自待在閨房從書中尋找自己隱秘的熱情,而我也在長詩中讀到瞭自己。
評分有點無聊,詩歌體小說讀翻譯應該很難感受到它的魅力。我覺得譯文還可,序我很是期待,但是看正文十分痛苦,看完後如同解脫,終於看完瞭,不願意迴看,太纍瞭。給多一星譯者的努力吧,這版和話劇原版相似度好高哦
評分不喜歡這版翻譯
亞曆山大·普希金(1799-1837) 俄羅斯十九世紀偉大詩人,俄羅斯現代文學與語言奠基人,被譽為俄羅斯詩歌的太陽,開創瞭近代俄羅斯現實主義文學的道路,直至今日仍具有巨大影響。
譯者簡介
馮 春 1934年生於福建廈門市,1958年畢業於上海外國語學院俄語係,同年進入上海新文藝齣版社任外國文學編輯,後因機構調整,先後任上海文藝齣版社、上海譯文齣版社外國文學編輯。編審;中國普希金研究會顧問。獨力翻譯齣版十捲本《普希金文集》和《普希金抒情詩全集》。1999年獲俄羅斯聯邦政府普希金奬章,2006年獲俄羅斯作傢協會高爾基奬,2005年由中國翻譯協會授予“資深翻譯傢”榮譽稱號。
詩體長篇小說《葉甫蓋尼·奧涅金》是俄羅斯詩人普希金的代錶作,反映瞭俄國十九世紀二三十年代黑暗社會裏貴族知識分子空有纔能卻無法改變社會的苦悶,成為一代“多餘人”的現實,是世界文學中的不朽經典作品。奧涅金、達吉雅娜成為俄國文學甚至是世界文學的典型人物。
读完陀思妥耶夫斯基关于普希金的随笔,他尤其提到《叶甫盖尼·奥涅金》。在谈到主人公的时候,陀思妥耶夫斯基从人性的角度分析了这个19世纪的青年“多余人”。尤其说到女主人公是俄罗斯民族文学中现实主义出现的第一个正面的成功的女性形象。这本书是普希金的第一本现实主...
評分在重庆磁器口旧书店淘到的旧书。1982年上海译文出版社,冯春译。扉页还有它第一任主人的签名和购书年月——“谢勤 1982.12”。读的过程中发现了里面夹着糖纸“鲜花奶糖”和一张便签。这种穿越时光的相遇,有着难以为旁人所感受的奇妙呀。 决定把便签上的内容分享给大家(其实只...
評分俄文学选修课上老师讲到这部作品,之前已经看了一遍。因为是译文所以在语言方面减色不少,原文毕竟是诗歌,但如果要是读原文的话所需的时间也就不是一星期了,而且自己对于俄语的领悟确实也无可恭维。 这部小说比较吸引我的是作品中流露出的俄罗斯优雅与浪漫的气质。决斗,如...
評分 評分长篇叙事诗给我的感觉十分奇妙,首先是其叙事手法的确流畅,而且十分有张力。尽管因为体裁限制而使人物不够丰满,但压缩的文本却让人物的特点集中起来。 普希金的这种流畅,即使是换了语言,依旧能看得出来。字里行间,不仅推动着故事情节的发展,同时也表现出对一些庞大命题的...
葉甫蓋尼·奧涅金 在線電子書 pdf 下載 txt下載 epub 下載 mobi 下載 2024