叶甫盖尼·奥涅金 在线电子书 图书标签: 普希金 诗歌 外国文学 俄国文学 文学 小说 俄罗斯文学 @译本
发表于2025-02-02
叶甫盖尼·奥涅金 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025
描述了同莱蒙托夫的毕巧林一样的时代多余人,画面感与流畅性很强。对于翻译,诗歌本身就是不能翻译,也就不好强求了。特定语言拥有的词蕴与韵律,很难于另类语言展现,除非译者自身就是顶级的诗人。推荐阅读穆旦的版本。
评分诗体小说该如何翻译
评分前面散漫,像在模仿。结尾很温柔。奥涅金,无用的人,我们的"当代英雄"。
评分不喜欢这版翻译
评分有点无聊,诗歌体小说读翻译应该很难感受到它的魅力。我觉得译文还可,序我很是期待,但是看正文十分痛苦,看完后如同解脱,终于看完了,不愿意回看,太累了。给多一星译者的努力吧,这版和话剧原版相似度好高哦
亚历山大·普希金(1799-1837) 俄罗斯十九世纪伟大诗人,俄罗斯现代文学与语言奠基人,被誉为俄罗斯诗歌的太阳,开创了近代俄罗斯现实主义文学的道路,直至今日仍具有巨大影响。
译者简介
冯 春 1934年生于福建厦门市,1958年毕业于上海外国语学院俄语系,同年进入上海新文艺出版社任外国文学编辑,后因机构调整,先后任上海文艺出版社、上海译文出版社外国文学编辑。编审;中国普希金研究会顾问。独力翻译出版十卷本《普希金文集》和《普希金抒情诗全集》。1999年获俄罗斯联邦政府普希金奖章,2006年获俄罗斯作家协会高尔基奖,2005年由中国翻译协会授予“资深翻译家”荣誉称号。
诗体长篇小说《叶甫盖尼·奥涅金》是俄罗斯诗人普希金的代表作,反映了俄国十九世纪二三十年代黑暗社会里贵族知识分子空有才能却无法改变社会的苦闷,成为一代“多余人”的现实,是世界文学中的不朽经典作品。奥涅金、达吉雅娜成为俄国文学甚至是世界文学的典型人物。
看完前言,我其实有点担心。译者智量先生把奥涅金划归为“多余的人”(同欧洲“世纪病”、美国20世纪“迷惘的一代”,中国现代“零余人”并举),不假思索地使用人文主义、世界文学、浪漫主义、现实主义、诗体长篇小说、人民性等概念,让我非常怀疑他的翻译能否把握和传达原作...
评分网络共享译本:http://blog.sina.com.cn/u/3020582503 普希金《叶甫盖尼·奥涅金》译序 九霄环珮 普希金是俄罗斯诗歌的“太阳”,他短短的一生作品是相当丰富的,其中《叶甫盖尼·奥涅金》无论在篇幅上、内容上、艺术性和思想性上都堪称普希金的代表作。往浅里说,这部书包...
评分奥涅金作为一个贵族浪荡子、虚无主义者的典型,当然有他们最突出的两个特点,一是对什么都感兴趣,也对什么都不感兴趣。二是缺乏行动力。 奥涅金爱好广泛,博览群书,游历也很广泛,能接触上流社会也能到乡下生活,可以说奥涅金充满了求知欲和探索欲,但是求知完了探索尽了他...
叶甫盖尼·奥涅金 在线电子书 pdf 下载 txt下载 epub 下载 mobi 下载 2025